summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 5a5740751a5..a84b6c1c8c7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "sps@sastia.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
-"<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targetes intel·ligents del KDE.</b>"
+"<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targetes intel·ligents del TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
@@ -45,20 +45,20 @@ msgstr "Raons possibles"
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) El dimoni KDE, 'kded' no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar "
+"1) El dimoni TDE, 'kded' no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar "
"executant l'ordre 'tdeinit' i llavors provar de recarregar el centre de control "
-"KDE per a veure si aquest missatge desapareix.\n"
+"TDE per a veure si aquest missatge desapareix.\n"
"\n"
"2) Sembla que no teniu la implementació de targetes intel·ligents a les "
-"biblioteques KDE. Us cal recompilar el paquet tdelibs amb libpcsclite "
+"biblioteques TDE. Us cal recompilar el paquet tdelibs amb libpcsclite "
"instal·lat."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Habilita l'&enquesta per autodetectar esdeveniments de targeta"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
-"En la majoria de casos ho heu de tenir habilitat. Permet al KDE detectar "
+"En la majoria de casos ho heu de tenir habilitat. Permet al TDE detectar "
"automàticament la inserció de targetes i esdeveniments d'inserció al lector."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
@@ -101,10 +101,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
-"En inserir una targeta intel·ligent, KDE pot engegar automàticament una eina de "
+"En inserir una targeta intel·ligent, TDE pot engegar automàticament una eina de "
"gestió si cap altra aplicació prova d'usar la tarja."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Mòdul de control de targetes intel·ligents del KDE"
+msgid "TDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Mòdul de control de targetes intel·ligents del TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -204,10 +204,10 @@ msgstr "No hi ha cap mòdul gestionant aquesta targeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Targetes intel·ligents</h1> Aquest mòdul us permet configurar el "
-"funcionament del KDE per a targetes intel·ligents. Aquestes es poden usar per a "
+"funcionament del TDE per a targetes intel·ligents. Aquestes es poden usar per a "
"diverses tasques com ara guardar certificats SSL i connectar-se al sistema."