diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..3ec53d6c734 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of kcmtwindecoration.po to CATALAN +# Copyright (C) +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@post.com>, 2001-2002. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:26+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" +"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@post.com,astals11@terra.es,sps@sastia.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (no disponible)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Per afegir o eliminar els botons de la barra de títol, simplement <i>" +"arrossegueu</i> els ítems entre la llista d'ítems disponibles i la vista prèvia " +"de la barra de títol. De manera similar, arrossegueu els ítems dins de la vista " +"prèvia de la barra de títol per a reposicionar-los." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensiona" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Plega" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Queda sota les altres" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Tapa a les altres" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimitza" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "A tots els escriptoris" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- espaiador ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Trieu la decoració de finestra. Això és l'aspecte i efecte de les vores i de " +"l'ansa de finestra." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opcions de decoració" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Mida de la v&ora:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Useu aquesta caixa per a canviar la mida de vores de la decoració." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Mostra consells als botons de finestra" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"En habilitar aquesta opció es mostraran consells als botons de finestra. Si " +"aquesta caixa està desmarcada no es mostraran consells als botons de finestra." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Usa &posicions de la barra de títol a mida" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"L'arranjament apropiat es pot trobar a la pestanya \"Botons\"; tingueu present " +"que aquest opció encara no està disponible a tots els estils." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Decoració de finestra" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Botons" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Mòdul de control de decoració de finestres" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúscula" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Molt gran" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Molt enorme" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Fora mida" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Decoració del gestor de finestres</h1>" +"<p>Aquest mòdul permet escollir la decoració de les vores de les finestres així " +"com la posició dels botons de la barra de títol i opcions de decoració a " +"mida.</p>Per a escollir un tema per a la decoració de les finestres cliqueu al " +"seu nom i apliqueu l'elecció prement el botó \"Aplica\". Si no voleu aplicar la " +"vostra elecció podeu clicar al botó \"Inicialitza\" per a descartar els canvis." +"<p>Podeu configurar cada tema a la pestanya \"Configura [...]\". Hi ha " +"diferents opcions específiques per a cada tema.</p>" +"<p>A les \"Opcions generals (si està disponible)\" podeu activar la pestanya " +"\"Botons\" marcant l'opció \"Usa posicions de la barra de títol a mida\". A la " +"pestanya \"Botons\" podeu canviar la posició dels botons al vostre gust.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"No hi ha vista prèvia disponible.\n" +"Probablement hi ha\n" +"hagut un problema al carregar el connector." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra activa" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Finestra inactiva" |