summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po1356
1 files changed, 678 insertions, 678 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
index afd2ff7ec94..70933ecb156 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Error a l'extensió."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Arranjament de KmPlot"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
-"voleu copiar la funció:"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -135,506 +99,13 @@ msgstr "S&obreescriu"
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Hi ha hagut un error en desar aquest fitxer"
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Cerca entre el valor x:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "i:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Marge inferior de l'interval de gràfic"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Introdueix el marge inferior de l'interval de gràfic. També es permeten "
-"expressions com 2*pi."
-
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Marge superior de l'interval de gràfic"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Introdueix el marge superior de l'interval de gràfic. També es permeten "
-"expressions com 2*pi."
-
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Cerca el punt màxim"
-
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Cerca el punt màxim a l'interval especificat"
-
-#: kminmax.cpp:83
-msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Cerca el valor y més alt a l'interval x especificat i mostra el resultat en una "
-"caixa de missatge."
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
-#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Cerca el punt mínim"
-
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Cerca el punt mínim a l'interval especificat"
-
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Cerca el valor y més baix a l'interval x especificat i mostra el resultat en "
-"una caixa de missatge."
-
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Obté valor y"
-
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Encara no s'ha retornat cap valor y"
-
-#: kminmax.cpp:103
-msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
-msgstr ""
-"Aquí veureu el valor y que heu obtingut del valor x de la caixa de text de "
-"dalt. Per calcular el valor y, premeu el botó Calcula."
-
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Calcula"
-
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Obté el valor y a partir del valor x que heu escrit"
-
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr ""
-"Obté el valor y a partir del valor x que heu escrit i mostra'l a la caixa del "
-"valor y."
-
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Calcula la integral"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Calcula la integral entre els següents valors x:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Calcula la integral entre els valors x"
-
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Calcula la integral numèrica entre dos valors x i dibuixa el resultat com una "
-"àrea."
-
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Si us plau escolliu una funció"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
-
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Si us plau inseriu un interval mínim i màxim entre %1 i %2"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
-
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Heu d'escollir un paràmetre per a aquesta funció"
-
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Valor mínim:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Valor màxim:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "El valor y retornat"
-
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure el resultat del càlcul: el valor y obtingut a partir del valor "
-"x de la caixa de text de dalt"
-
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"La integral en l'interval [%1, %2] és:\n"
-"%3"
-
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació."
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Escolliu un paràmetre"
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Escolliu un paràmetre a usar:"
-
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Nou gràfic de funció"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
-#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "Edit Function Plot"
-msgstr "Edita el gràfic de funció"
-
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Nou gràfic paramètric"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Nou gràfic polar"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coordenades"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Edita el sistema de coordenades"
-
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Arranjament general"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Constants"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Configura KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporta..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Sense zoom"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Zoom &rectangular"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Apropa"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "A&llunya"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Centra el punt"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Colors..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Sistema de coordenades..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "E&scalat..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Lletres..."
-
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Sistema de coordenades I"
-
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Sistema de coordenades II"
-
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Sistema de coordenades III"
-
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nou gràfic de funció..."
-
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nou gràfic paramètric..."
-
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nou gràfic polar..."
-
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Edita els gràfics..."
-
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Obté el valor y..."
-
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor mínim..."
-
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor màxim..."
-
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Calcula la integral"
-
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Edició ràpida"
-
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
-"Per exemple: f(x)=x^2\n"
-"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "Ocu&lta"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat el gràfic.\n"
-"Voleu desar-lo?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
-"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Desa en el nou format"
-
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
-
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
-"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
-"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Imprimeix el gràfic"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Edita els colors"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Edita l'escalat"
-
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Edita les lletres"
-
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
-"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Escolliu un nom"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "La constant ja existeix."
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
@@ -872,6 +343,12 @@ msgstr "Mostra la &segona derivada"
msgid "Show second derivative"
msgstr "Mostra la segona derivada"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "Edita el gràfic de funció"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
@@ -906,6 +383,12 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "Ocu&lta"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -1060,6 +543,17 @@ msgstr "&Mín:"
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "marge inferior de l'interval de gràfic"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Introdueix el marge inferior de l'interval de gràfic. També es permeten "
+"expressions com 2*pi."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
@@ -1078,6 +572,17 @@ msgstr "Personalitza l'interval màxim del gràfic"
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "marge superior de l'interval de gràfic"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Introdueix el marge superior de l'interval de gràfic. També es permeten "
+"expressions com 2*pi."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
@@ -1558,6 +1063,30 @@ msgstr "personalitza l'interval del gràfic"
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Interval r màxim personalitzat del gràfic:"
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Cerca el punt mínim"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Cerca entre el valor x:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "i:"
+
#. i18n: file qminmax.ui line 92
#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
@@ -3158,148 +2687,281 @@ msgstr "Pas d'allunyar"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "El valor que l'eina d'allunyar ha d'utilitzar"
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Botó de desplaçament %1"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
-"connectat amb aquest botó de desplaçament."
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mí&nim"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor mà&xim"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "IGU"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mínim"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverses millores"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "icona svg"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor màxim"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Arranjament general"
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Constants"
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "L'usuari ha cancel·lat el procés de dibuix."
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Configura KmPlot..."
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paràmetres:"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporta..."
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Àrea de gràfic"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Sense zoom"
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "Divisió dels eixos"
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Zoom &rectangular"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Format d'impressió"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Apropa"
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "Eix x:"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "A&llunya"
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "Eix y:"
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Centra el punt"
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funcions:"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta funció?"
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Colors..."
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Sistema de coordenades..."
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "La constant ja existeix."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "E&scalat..."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Lletres..."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Derivades"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Sistema de coordenades I"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Sistema de coordenades II"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Només podeu definir funcions de gràfic en aquest diàleg"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Sistema de coordenades III"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de x"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nou gràfic de funció..."
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de y"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nou gràfic paramètric..."
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Només es permeten funcions recursives quan es dibuixen integrals"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nou gràfic polar..."
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Arranjament de KmPlot"
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Edita els gràfics..."
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Obté el valor y..."
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor mínim..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor màxim..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Calcula la integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Edició ràpida"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
+"Per exemple: f(x)=x^2\n"
+"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"S'ha modificat el gràfic.\n"
+"Voleu desar-lo?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
+"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Desa en el nou format"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
+"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
+"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Imprimeix el gràfic"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Edita els colors"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Edita l'escalat"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Edita les lletres"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Nou gràfic de funció"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Nou gràfic paramètric"
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Nou gràfic polar"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
+"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
#: parser.cpp:534
msgid "This function is depending on an other function"
@@ -3398,34 +3060,372 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la funció."
msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr "L'expressió no ha d'usar constants definides per l'usuari."
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals"
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Derivades"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "IGU"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Diverses millores"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Només podeu definir funcions de gràfic en aquest diàleg"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "icona svg"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Si us plau inseriu un interval mínim i màxim entre %1 i %2"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de x"
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de y"
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Només es permeten funcions recursives quan es dibuixen integrals"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Error a l'extensió."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
+"voleu copiar la funció:"
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Escolliu un nom"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "L'usuari ha cancel·lat el procés de dibuix."
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Paràmetres:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Àrea de gràfic"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Divisió dels eixos"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Format d'impressió"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "Eix x:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "Eix y:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funcions:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta funció?"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Botó de desplaçament %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
+"connectat amb aquest botó de desplaçament."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mí&nim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor mà&xim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mínim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor màxim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Marge inferior de l'interval de gràfic"
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Marge superior de l'interval de gràfic"
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Cerca el punt màxim"
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Cerca el punt màxim a l'interval especificat"
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Cerca el valor y més alt a l'interval x especificat i mostra el resultat en una "
+"caixa de missatge."
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Cerca el punt mínim a l'interval especificat"
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Cerca el valor y més baix a l'interval x especificat i mostra el resultat en "
+"una caixa de missatge."
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Obté valor y"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Encara no s'ha retornat cap valor y"
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+"Aquí veureu el valor y que heu obtingut del valor x de la caixa de text de "
+"dalt. Per calcular el valor y, premeu el botó Calcula."
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Calcula"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Obté el valor y a partir del valor x que heu escrit"
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+"Obté el valor y a partir del valor x que heu escrit i mostra'l a la caixa del "
+"valor y."
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Calcula la integral"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Calcula la integral entre els següents valors x:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Calcula la integral entre els valors x"
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula la integral numèrica entre dos valors x i dibuixa el resultat com una "
+"àrea."
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Si us plau escolliu una funció"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Heu d'escollir un paràmetre per a aquesta funció"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Valor mínim:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Valor màxim:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "El valor y retornat"
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+"Aquí podeu veure el resultat del càlcul: el valor y obtingut a partir del valor "
+"x de la caixa de text de dalt"
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"La integral en l'interval [%1, %2] és:\n"
+"%3"
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Escolliu un paràmetre"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Escolliu un paràmetre a usar:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Edita el sistema de coordenades"