summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po355
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe7f63da953
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kpat.po to Catalan
+# KPAT CATALAN TRANSLATION
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "s'estàn carregant les cartes..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - el joc del Solitari"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "El r&ellotge del iaio"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Càlcul"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Pista"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Torna a donar"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "&Quaranta vuit"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 tirades - fondària %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "resolt després de %1 tirades"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "sense resoldre després de %1 moviments"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 moviments abans d'acabar"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "El &iaio"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "Gi&tano"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Asos amunt"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "Els &reis"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&3 cartes)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Joc KPatience KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Fitxer a carregar"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Diversos tipus de joc"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Correccions d'error"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Algorisme de barreja pels números de joc"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Resolutor Freecell"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Reescriptura i mantenidor actual"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Ha millorat el Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Implementació de l'Aranya"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "M&od3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "La Tomba de &Napoleó"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Escull un joc..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Torna a començar la partida"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "Tipus de &joc"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Canvia el fons"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "Canvia &les cartes..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "E&stadístiques"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animació al començar"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Habilita el colocament automàtic de cartes"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "&Inhabilita el colocament automàtic de cartes"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Les cartes que has escollit tenen una mida diferent a les actuals. Això fa "
+"necessari que es reiniciï la partida."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el paper pintat<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Esteu jugant una partida que no ha acabat. Si avorteu la partida actual per "
+"iniciar-ne una de nova, la partida actual es comptarà com una partida perduda a "
+"les estadístiques.\n"
+"Què voleu fer?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Avortar la partida actual?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Avorta la partida actual"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 moviment\n"
+"%n moviments"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "No és pot carregar la imatge de rerefons!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Número de joc"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Introduïu un número de joc (les mans de FreeCell són les mateixes que al FAQ de "
+"FreeCell)"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Felicitats! Hem guanyat!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Felicitats! Has guanyat!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Felicitats!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"No has pogut guanyar aquesta partida, però sempre hi ha una segona "
+"oportunitat.\n"
+"Vols iniciar una nova partida?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "No has pogut guanyar!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "El joc desat és de tipus desconegut!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Joc:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Ràfega guanyadora més llarga:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Partides jugades:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Ràfega perdedora més llarga:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Partides guanyades:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "El ximple &Simón"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "Aranya (Fàci&l)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Aranya (&Mitjà)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Aranya (&Difícil)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "Continua amb la partida actual"
+
+#~ msgid "&Statistics..."
+#~ msgstr "E&stadístiques..."