summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..98891e6ad33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of twin4.po to Catalan
+# Translation of twin4.po to CATALAN
+# Copyright (C)
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Diàleg de xat"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia una nova partida"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Obre un partida desada..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Desa una partida..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "S'està acabant la partida actual..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Configuració de &xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Xat de xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Depuració KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Mo&stra les estadístiques"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Mostra les estadístiques."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Mostra un consell de com moure."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Surt del programa."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Desfà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Refà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Benvingut a KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Sense joc "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Groc "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Roig "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ningú "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Ha acabat la partida en xarxa!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "La partida està en marxa..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "El groc l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "El roig l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Benvinguts"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "a"
+
+#: twin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Atureu el carro..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Introduïu el nivell de depuració"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Joc en xarxa de dos jugadors"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Proves"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Millores de codi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Noms de jugadors"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Jugador 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Jugador 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Dificultat de l'ordinador"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Fàcil"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Canvia la destresa del jugador ordinador."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Color del jugador que comença"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Roig"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "El roig juga amb"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratolí"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinador"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "El groc juga amb"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Jugador 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Guanyat"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Perdut"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Sumatori"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avortat"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Neteja totes les estadístiques"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Jugador 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Empatat"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "G"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "E"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "P"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Port per la connexió de xarxa"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Nom de la partida"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Màquina per la connexió de xarxa"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Nom del jugador 1"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Nom del jugador 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Formulari1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "contra"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Moviment"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Oportunitat"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Guanyador"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Perdedor"