diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 104 |
1 files changed, 60 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index c54a24b3abb..d8ead0781da 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:53+0200\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoPunts" @@ -43,23 +55,26 @@ msgstr "&Sensible a caixa" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament " -"no</p>" +"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, " +"altrament no</p>" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Coincidència &mínima" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no " -"sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de kate.</p>" +"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si " +"no sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de " +"kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -67,15 +82,15 @@ msgstr "Màscara de &fitxer:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" "<p>Una llista de màscares de fitxers, separades per punt i coma. Això es pot " -"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> " -"<p>Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota " -"per a omplir fàcilment les dues llistes.</p>" +"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</" +"p> <p>Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de " +"sota per a omplir fàcilment les dues llistes.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -83,22 +98,22 @@ msgstr "&Tipus MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a " -"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> " +"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per " +"a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> " "<p>Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de " "fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de " "fitxer.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" "<p>Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime " "disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior " @@ -107,12 +122,12 @@ msgstr "" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n" -"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les " -"extensions dels fitxers associats." +"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament " +"les extensions dels fitxers associats." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -137,22 +152,19 @@ msgstr "Màscares de fitxer" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un " -"document, cada entitat s'usa de la manera següent: " -"<ol>" -"<li>L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de " -"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.</li>" -"<li>Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un " -"punt a les línies coincidents.</li></ul>" -"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>" +"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre " +"un document, cada entitat s'usa de la manera següent: <ol><li>L'entitat es " +"rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de fitxer, i cap " +"de les dues coincideix amb el document.</li><li>Altrament es compara cada " +"línia del document amb el patró, i s'estableix un punt a les línies " +"coincidents.</li></ul><p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra " +"col·lecció d'entitats.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -162,6 +174,10 @@ msgstr "&Nou..." msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada." |