summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po104
1 files changed, 60 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index c54a24b3abb..d8ead0781da 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutoPunts"
@@ -43,23 +55,26 @@ msgstr "&Sensible a caixa"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament "
-"no</p>"
+"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, "
+"altrament no</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Coincidència &mínima"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no "
-"sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de kate.</p>"
+"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si "
+"no sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de "
+"kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -67,15 +82,15 @@ msgstr "Màscara de &fitxer:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Una llista de màscares de fitxers, separades per punt i coma. Això es pot "
-"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> "
-"<p>Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota "
-"per a omplir fàcilment les dues llistes.</p>"
+"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</"
+"p> <p>Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de "
+"sota per a omplir fàcilment les dues llistes.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -83,22 +98,22 @@ msgstr "&Tipus MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a "
-"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> "
+"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per "
+"a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.</p> "
"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de "
"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de "
"fitxer.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime "
"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior "
@@ -107,12 +122,12 @@ msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
+"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament "
+"les extensions dels fitxers associats."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -137,22 +152,19 @@ msgstr "Màscares de fitxer"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un "
-"document, cada entitat s'usa de la manera següent: "
-"<ol>"
-"<li>L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de "
-"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.</li>"
-"<li>Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un "
-"punt a les línies coincidents.</li></ul>"
-"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>"
+"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre "
+"un document, cada entitat s'usa de la manera següent: <ol><li>L'entitat es "
+"rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de fitxer, i cap "
+"de les dues coincideix amb el document.</li><li>Altrament es compara cada "
+"línia del document amb el patró, i s'estableix un punt a les línies "
+"coincidents.</li></ul><p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra "
+"col·lecció d'entitats.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -162,6 +174,10 @@ msgstr "&Nou..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada."