diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 56 |
2 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po index 1dffe8432bd..4c6b01290b5 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-09 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 01:57+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es" -#: filter_evolution.cxx:31 +#: filter_evolution.cpp:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 1.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution.cpp:33 msgid "" "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " @@ -47,46 +47,46 @@ msgstr "" "p><p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 +#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 +#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 +#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 +#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 +#: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "No hi ha cap directori seleccionat." -#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 +#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 +#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 +#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer a importar." -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 +#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 +#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 +#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "S'ha finalitzat la importació de missatges des de %1" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 +#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 +#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 +#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 +#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "No es pot obrir %1, s'omet" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 +#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "S'estan important correus des de %1..." -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 +#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 +#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 +#: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" "1 missatge duplicat no s'ha importat\n" "%n missatges duplicats no s'han importat" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 +#: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_evolution_v2.cpp:31 msgid "" "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" @@ -117,34 +117,34 @@ msgstr "" "l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import" "\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 +#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 +#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 +#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Ha acabat la importació, cancel·lada per l'usuari." -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 +#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 +#: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Comença la importació del fitxer %1..." -#: filter_kmail_archive.cxx:24 +#: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -#: filter_kmail_archive.cxx:26 +#: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +#: filter_kmail_maildir.cpp:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del KMail" -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "" "possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemaran sota " "de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.</p>" -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "S'està important la carpeta %1..." -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 +#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 +#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 +#: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "No s'ha pogut importar %1" -#: filter_lnotes.cxx:30 +#: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importa correus del Lotus Notes" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_lnotes.cpp:32 msgid "" "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " @@ -198,25 +198,25 @@ msgstr "" "carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que prové el " "missatge.</p>" -#: filter_lnotes.cxx:55 +#: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: filter_lnotes.cxx:64 +#: filter_lnotes.cpp:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "S'estan important correus des de %1" -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Missatge %1" -#: filter_mailapp.cxx:32 +#: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importa des del Mail del OS X" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.</p>" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "importa els correus electrònics del client de correu del Mac OS X d'Apple.</" "p>" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" "1 missatge duplicat no ha estat importat a la carpeta %1 del KMail\n" "%n missatges duplicats no han estat importats a la carpeta %1 del KMail" -#: filter_mbox.cxx:28 +#: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " @@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "" "importats cap a carpetes amb un nom que mostrarà el seu origen, prefixades " "amb MBOX-</p>" -#: filter_mbox.cxx:48 +#: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "fitxers mbox (*)" -#: filter_oe.cxx:40 +#: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express" -#: filter_oe.cxx:42 +#: filter_oe.cpp:42 msgid "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " @@ -278,44 +278,44 @@ msgstr "" "carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" " "de la vostra carpeta local.</p>" -#: filter_oe.cxx:67 +#: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1." -#: filter_oe.cxx:82 +#: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importa l'estructura de carpetes..." -#: filter_oe.cxx:101 +#: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express" -#: filter_oe.cxx:119 +#: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "No es pot obrir la bústia %1" -#: filter_oe.cxx:130 +#: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4" -#: filter_oe.cxx:144 +#: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" -#: filter_oe.cxx:150 +#: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" -#: filter_opera.cxx:28 +#: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importa els correus de l'Opera" -#: filter_opera.cxx:30 +#: filter_opera.cpp:30 msgid "" "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " @@ -331,20 +331,20 @@ msgstr "" "store/account*).</p><p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a " "carpetes amb el nom del compte origen, prefixades amb OPERA-</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 +#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 +#: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "S'estan comptant els fitxers..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..." -#: filter_outlook.cxx:28 +#: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importa correus de l'Outlook" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" @@ -360,23 +360,23 @@ msgstr "" "importats a carpetes amb el nom del compte del que vénen, prefixades amb " "OUTLOOK-</p>" -#: filter_outlook.cxx:46 +#: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "S'estan comptant els correus..." -#: filter_outlook.cxx:47 +#: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "S'estan comptant els directoris..." -#: filter_outlook.cxx:48 +#: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "S'estan comptant les carpetes..." -#: filter_plain.cxx:27 +#: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importa els missatges de text pla" -#: filter_plain.cxx:29 +#: filter_plain.cpp:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "" "el directori en què són, prefixades amb PLAIN-</p><p>Aquest filtre importarà " "tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.</p>" -#: filter_pmail.cxx:31 +#: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importa les carpetes des del Pegasus-Mail" -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes semmagatzemaran sota de: " "\"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." @@ -414,33 +414,33 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar l'estructura de carpetes, la importació continua " "sense poder treballar amb subcarpetes." -#: filter_pmail.cxx:72 +#: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu ('.cnm')..." -#: filter_pmail.cxx:74 +#: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "S'estan important les carpetes de correu ('.pmm') ..." -#: filter_pmail.cxx:76 +#: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "S'estan important les carpetes de correu 'UNIX' ('.mbx')..." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "S'està important %1" -#: filter_pmail.cxx:290 +#: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "S'està analitzant l'estructura de carpetes..." -#: filter_sylpheed.cxx:27 +#: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del Sylpheed" -#: filter_sylpheed.cxx:29 +#: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" "local.</p><p>Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o " "reenviat." -#: filter_thebat.cxx:33 +#: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" "aquestes s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local." "</p>" -#: filter_thunderbird.cxx:28 +#: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemaran " "sota de: \"Thunderbird-Import\".</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "<i>kmail</i> is installed." @@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "" "<b>Fatal:</b> No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. " "Assegureu-vos que el <i>KMail</i> està instal·lat." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +#: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail" -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +#: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +#: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "" "S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 11c3d2e91e3..851cd4b416d 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:17+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: imap4.cc:622 +#: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Missatge de %1 al processar '%2': %3" -#: imap4.cc:624 +#: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Missatge de %1: %2" -#: imap4.cc:948 +#: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" @@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "" "La carpeta següent es crearà al servidor: %1 Què voleu desar en aquesta " "carpeta?" -#: imap4.cc:950 +#: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Crea carpeta" -#: imap4.cc:951 +#: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Missatges" -#: imap4.cc:951 +#: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Subcarpetes" -#: imap4.cc:1285 +#: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Ha fallat la cancel·lació de la subscripció de la carpeta %1. El servidor ha " "respost: %2" -#: imap4.cc:1306 +#: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Ha fallat la subscripció de la carpeta %1. El servidor ha respost: %2" -#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 +#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Ha fallat el procés de canviar les banderes del missatge %1." -#: imap4.cc:1464 +#: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Ha fallat l'establiment de la llista de control d'accessos a la carpeta %1 " "per a l'usuari %2. El servidor ha respost: %3" -#: imap4.cc:1483 +#: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Ha fallat l'esborrat de la llista de control d'accessos a la carpeta %1 per " "a l'usuari %2. El servidor ha respost: %3" -#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 +#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" @@ -94,28 +94,28 @@ msgstr "" "Ha fallat la recuperació de la llista de control d'accessos de la carpeta " "%1. El servidor ha respost: %2" -#: imap4.cc:1561 +#: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "La cerca de la carpeta %1 ha fallat. El servidor ha retornat: %2" -#: imap4.cc:1595 +#: imap4.cpp:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Ha fallat l'ordre personalitzada %1:%2. El servidor ha respost: %3" -#: imap4.cc:1678 +#: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Ha fallat l'establiment de l'anotació %1 a la carpeta %2. El servidor ha " "retornat: %3" -#: imap4.cc:1702 +#: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Ha fallat la recuperació de l'anotació %1 a la carpeta %2. El servidor ha " "retornat: %3" -#: imap4.cc:1739 +#: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Ha fallat la recuperació de la informació de la quota de l'arrel a la " "carpeta %1. El servidor ha retornat: %2" -#: imap4.cc:2064 +#: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "El servidor %1 no accepta IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" "S'ha identificat com a: %2" -#: imap4.cc:2075 +#: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -139,23 +139,23 @@ msgstr "" "El servidor no treballa amb TLS.\n" "Desactiveu aquesta característica de seguretat per connectar sense xifrar." -#: imap4.cc:2100 +#: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "L'engegada de TLS ha fallat." -#: imap4.cc:2109 +#: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "El servidor ha desactivat el LOGIN." -#: imap4.cc:2116 +#: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "El mètode d'autenticació %1 no està acceptat pel servidor." -#: imap4.cc:2144 +#: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "El nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte IMAP:" -#: imap4.cc:2158 +#: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "El servidor %1 ha respost:\n" "%2" -#: imap4.cc:2165 +#: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "" "El servidor %2 ha respost:\n" "%3" -#: imap4.cc:2172 +#: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "L'autenticació SASL no està compilada a tdeio_imap4." -#: imap4.cc:2716 +#: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "No es pot obrir la carpeta %1. El servidor ha respost: %2" |