diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po | 1022 |
1 files changed, 526 insertions, 496 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po index 060f90c78e7..292542a9b70 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:10+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -16,337 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplica la diferència" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "De&sfés diferència" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&lica-ho tot" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "D&esaplica-ho tot" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Fitxer p&revi" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Fitxer s&egüent" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Di&ferència anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Diferència següe&nt" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff " -"vàlid.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer <b>" -"%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> " -"a la carpeta <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n" -"El fitxer no ha estat desat.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</b>" -". El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>" -". Podeu copiar-lo manualment a l'ubicació correcta.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Els fitxers són idèntics. " - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferència" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Executa diff en" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Línia de comandaments" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Cerca canvis menors" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimitza per a fitxers grans" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expàndre tabulacions a espais" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignora canvis en espais en blanc" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostra noms de les funcions" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Compara carpetes recursivament" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificat" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Cara-a-cara" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Nombre de línies de context:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar un " -"fitxer diff" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Això compararà URL1 amb URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Això obrirà URL 1 i esperarà a la sortida de diff. URL 1 també pot ser '-' i " -"llavores es llegirà a l'entrada estàndard. Per exemple es pot emprar per a " -"\"diff cvs | kompare -o -\". Kompare farà una comprovació per a veure si pot " -"trobar el(s) fitxer(s) original(s) i llavores fusionarà l'original a la sortida " -"de diff i la mostrarà en el visor. \"- n\" deshabilita la comprovació." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Això fusionarà URL 2 dintre de URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una sortida de " -"diff i que el fitxer o carpeta de URL 1 sigui el corresponent per a dita " -"sortida de diff. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Deshablita la comprovació per a la recerca automàtica dels fitxers originals " -"quan s'usi '-' com a URL amb l'opció \"-o\"." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Useu per especificar la codificació al cridar des de la línia d'ordres. Per " -"defecte s'usarà la codificació local." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Creador de la icona de Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Un munt de bons consells" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visor diff de Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Compara fitxers o carpetes" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Compara" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, " -"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una " -"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -452,22 +128,49 @@ msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i un " -"de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà habilitat " -"i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a on el fitxer " -"o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, de manera que " -"pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als fitxers. " +"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i " +"un de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà " +"habilitat i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a " +"on el fitxer o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, " +"de manera que pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als " +"fitxers. " + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Compara fitxers o carpetes" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destí" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Compara" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, " +"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una " +"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. " + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Vista de text" @@ -563,19 +266,231 @@ msgstr "Desconegut" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Desa-ho &tot" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Desa .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Intercanvia font amb destí" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostra estadístiques" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>La URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcions de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Desa .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu sobrescriure'l?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescriure" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "S'està executant diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "S'està analitzant la sortida de diff...." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) destí.\n" +"Desitgeu desar-los?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Desar els canvis?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificat" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha " +"estadístiques disponibles." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estadístiques del diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estadístiques:\n" +"\n" +"Fitxer antic: %1\n" +"Fitxer nou: %2\n" +"\n" +"Format : %3\n" +"Nombre de blocs : %4\n" +"Nombre de diferències : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estadístiques:\n" +"\n" +"Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Fitxer antic actual: %3\n" +"Fitxer nou actual: %4\n" +"\n" +"Nombre de blocs: %5\n" +"Nombre de diferències: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Vista de text" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Arranjament de la vista" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Arranjament de diff" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Fitxers" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a comparar els fitxers." #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "A&parença" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a la vista." @@ -589,9 +504,9 @@ msgid "" "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el programa " -"estàndard per a diff no accepta totes les opcions que poseëix la versió de GNU. " -"D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió." +"Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el " +"programa estàndard per a diff no accepta totes les opcions que poseëix la " +"versió de GNU. D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -603,27 +518,33 @@ msgstr "Format de la sortida" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" -"Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és l'emprada " -"més sovint degut a que és de més fàcil lectura. És la que més agrada als " -"desenvolupadors de TDE pel que és recomana usar-la per enviar pedaços." +"Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és " +"l'emprada més sovint degut a que és de més fàcil lectura. És la que més " +"agrada als desenvolupadors de TDE pel que és recomana usar-la per enviar " +"pedaços." #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Línies de context" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Nombre de línies de context:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" -"El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna llegible al " -"diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies complicarà el diff " -"innecessàriament." +"El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna llegible " +"al diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies complicarà el " +"diff innecessàriament." #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" @@ -739,16 +660,16 @@ msgstr "Patró de fitxer a excloure" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" -"Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret de comandaments a la caixa " -"de text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista." +"Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret de comandaments a la " +"caixa de text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" "Aquí podeu introduir o eliminar un patró per a l'intèrpret de comandaments o " "triar-ne un o més des de les entrades que apareixen a la llista." @@ -766,19 +687,19 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" "Aquí podeu introduir la URL d'un fitxer amb patrons per a l'intèrpret de " "comandaments que seran ignorats durant la comparació de les carpetes." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic serà " -"inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó." +"Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic " +"serà inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" @@ -844,168 +765,277 @@ msgstr "Font:" msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Arranjament de la vista" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Arranjament de diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Desa-ho &tot" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Font:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Desa .&diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplica la diferència" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Intercanvia font amb destí" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "De&sfés diferència" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostra estadístiques" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&lica-ho tot" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>La URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "D&esaplica-ho tot" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fitxer p&revi" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opcions de diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Fitxer s&egüent" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Di&ferència anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Desa .diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Diferència següe&nt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu sobrescriure'l?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" +"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff " +"vàlid.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescriure" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer " +"<b>%2</b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> a la " +"carpeta <b>%2</b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "S'està executant diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "S'està analitzant la sortida de diff...." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n" +"El fitxer no ha estat desat.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</" +"b>. El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>. Podeu copiar-lo " +"manualment a l'ubicació correcta.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Els fitxers són idèntics. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) destí.\n" -"Desitgeu desar-los?" +"Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar un " +"fitxer diff" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Desar els canvis?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Això compararà URL1 amb URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha " -"estadístiques disponibles." +"Això obrirà URL 1 i esperarà a la sortida de diff. URL 1 també pot ser '-' i " +"llavores es llegirà a l'entrada estàndard. Per exemple es pot emprar per a " +"\"diff cvs | kompare -o -\". Kompare farà una comprovació per a veure si pot " +"trobar el(s) fitxer(s) original(s) i llavores fusionarà l'original a la " +"sortida de diff i la mostrarà en el visor. \"- n\" deshabilita la " +"comprovació." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estadístiques del diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Això fusionarà URL 2 dintre de URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una sortida " +"de diff i que el fitxer o carpeta de URL 1 sigui el corresponent per a dita " +"sortida de diff. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Estadístiques:\n" -"\n" -"Fitxer antic: %1\n" -"Fitxer nou: %2\n" -"\n" -"Format : %3\n" -"Nombre de blocs : %4\n" -"Nombre de diferències : %5" +"Deshablita la comprovació per a la recerca automàtica dels fitxers originals " +"quan s'usi '-' com a URL amb l'opció \"-o\"." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Useu per especificar la codificació al cridar des de la línia d'ordres. Per " +"defecte s'usarà la codificació local." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Creador de la icona de Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Un munt de bons consells" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor diff de Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxers" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferència" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament de la vista" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Executa diff en" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Línia de comandaments" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "O&pcions" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Cerca canvis menors" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimitza per a fitxers grans" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expàndre tabulacions a espais" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignora canvis en espais en blanc" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostra noms de les funcions" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Compara carpetes recursivament" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Cara-a-cara" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Estadístiques:\n" -"\n" -"Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Fitxer antic actual: %3\n" -"Fitxer nou actual: %4\n" -"\n" -"Nombre de blocs: %5\n" -"Nombre de diferències: %6" |