diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po index 79247de3347..d902ab7f718 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Public Key" msgstr "Clau pública" -#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577 #, c-format msgid "" "_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "<qt>%n clau processada.<br></qt>\n" "<qt>%n claus processades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau sense canviar.<br></qt>\n" "<qt>%n claus sense canviar.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "<qt>Una signatura importada.<br></qt>\n" "<qt>%n signatures importades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau sense ID.<br></qt>\n" "<qt>%n claus sense ID.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau RSA importada.<br></qt>\n" "<qt>%n claus RSA importades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "<qt>Una ID d'usuari importada.<br></qt>\n" "<qt>%n IDs d'usuari importades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "<qt>Una subclau importada.<br></qt>\n" "<qt>%n subclaus importades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "<qt>Un certificat de revocació importat.<br></qt>\n" "<qt>%n certificats de revocació importats.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau secreta processada.<br></qt>\n" "<qt>%n claus secretes processades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Una clau secreta importada.</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n claus secretes importades.</b><br></qt>" -#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau secreta sense canviar.<br></qt>\n" "<qt>%n claus secretes sense canviar.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "<qt>Una clau secreta no importada.<br></qt>\n" "<qt>%n claus secretes no importades.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Una clau importada:</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n claus importades:</b><br></qt>" -#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610 msgid "" "No key imported... \n" "Check detailed log for more infos" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" msgstr "" "Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):" -#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 -#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529 +#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437 msgid "[No user id found]" msgstr "[ID d'usuari no trobat]" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "" "<b>ID d'usuari no trobat</b>. S'està provant amb totes les claus privades." "<br>" -#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533 msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>" -#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 -#: kgpginterface.cpp:784 +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:783 msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>" @@ -710,16 +710,16 @@ msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)" msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat." -#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 -#: kgpginterface.cpp:868 +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840 +#: kgpginterface.cpp:867 msgid "No signature found." msgstr "No s'ha trobat cap signatura." -#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843 msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br><b>%1</b><br>ID de la clau: %2</qt>" -#: kgpginterface.cpp:630 +#: kgpginterface.cpp:629 msgid "" "<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " "corrupted.</b></qt>" @@ -727,55 +727,55 @@ msgstr "" "<qt><b>Signatura dolenta</b> des de:<br>%1<br>ID de la clau: %2<br><br><b>El " "text està corrupte.</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança" -#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858 msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta" -#: kgpginterface.cpp:649 +#: kgpginterface.cpp:648 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Suma de verificació MD5" -#: kgpginterface.cpp:652 +#: kgpginterface.cpp:651 msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "Compara MD5 amb el portapapers" -#: kgpginterface.cpp:667 +#: kgpginterface.cpp:666 msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:" -#: kgpginterface.cpp:684 +#: kgpginterface.cpp:683 msgid "<b>Unknown status</b>" msgstr "<b>Estatus desconegut</b>" -#: kgpginterface.cpp:713 +#: kgpginterface.cpp:712 msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte." -#: kgpginterface.cpp:718 +#: kgpginterface.cpp:717 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5." -#: kgpginterface.cpp:720 +#: kgpginterface.cpp:719 msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" msgstr "<b>Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE</b>" -#: kgpginterface.cpp:757 +#: kgpginterface.cpp:756 msgid "The signature file %1 was successfully created." msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1." -#: kgpginterface.cpp:759 +#: kgpginterface.cpp:758 msgid "Bad passphrase, signature was not created." msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura." -#: kgpginterface.cpp:783 +#: kgpginterface.cpp:782 msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>" -#: kgpginterface.cpp:848 +#: kgpginterface.cpp:847 msgid "" "<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " "corrupted!</b></qt>" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:<br> %1<br>ID de la clau: %2<br><br><b>El " "fitxer està corrupte.</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241 msgid "" "<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " "this key from a keyserver?</qt>" @@ -791,19 +791,19 @@ msgstr "" "<qt><b>Falta la signatura:</b><br>ID de la clau: %1<br><br>Desitgeu importar " "aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 msgid "Do Not Import" msgstr "No importis" -#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066 msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Torneu a provar.</br>" -#: kgpginterface.cpp:1091 +#: kgpginterface.cpp:1090 msgid "" "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " "signing the key in console mode?</qt>" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat." "<br>Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1125 +#: kgpginterface.cpp:1124 msgid "" "This key has more than one user ID.\n" "Edit the key manually to delete signature." @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "" "Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n" "Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura." -#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 -#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823 +#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995 msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1318 +#: kgpginterface.cpp:1317 msgid "" "<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " "key expiration in console mode?</qt>" @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "" "<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b><br>Desitgeu intentar canviar " "l'expiració de la clau en mode consola?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1433 +#: kgpginterface.cpp:1432 msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Proveu-ho una altra vegada<br>" -#: kgpginterface.cpp:1443 +#: kgpginterface.cpp:1442 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1458 +#: kgpginterface.cpp:1457 msgid "" "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " "your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b><br>Si l'oblideu, " "es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1607 +#: kgpginterface.cpp:1606 msgid "" "<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " "secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "" "aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi doble clic) " "o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Use Anyway" msgstr "Usa-la igualment" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Do Not Use" msgstr "No la usis" -#: kgpginterface.cpp:1955 +#: kgpginterface.cpp:1954 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..." @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length = 5 characters" +"Minimum length= 5 characters" msgstr "" "Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n" "La longitud mínima és de 5 caràcters" |