diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po | 7682 |
1 files changed, 4002 insertions, 3680 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po index 595f89e65c0..a85050418f1 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -8,99 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" -"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " -".kmdr donats com a argument o via stdin" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Executor Kommander" -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the TDEWebDev module." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Copia la &línia actual" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els " -"connectors instal·lats." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registra la biblioteca indicada" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Elimina la biblioteca indicada" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "" -"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Llista tots els connectors instal·lats" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de connectors de Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Afegeix un connector de Kommander" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "No s'ha pogut afegir el connector" - #: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -113,1902 +43,2293 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ítem nou" +#: executor/instance.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer" +"<br><b>%1</b></qt>" -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Edita els ítems de '%1'" +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>" -#: editor/formfile.cpp:121 +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" msgstr "" -"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n" -"Voleu usar un altre nom de fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Prova amb un altre" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No provar" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "S'ha desat '%1'." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Desa el formulari '%1' com" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Desar el fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" +"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, " +"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensió errònia" -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per " -"omissió" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Fals" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Cert" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" +"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>" +". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina " +"web. " +"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al " +"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>" +"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "No executar de cap manera" -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "ample" +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "alt" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia." -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Vermell" +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia." -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verd" +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Elimina tots els elements des de l'array." -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Retorna el número d'elements en l'array." -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada." -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Mida de punt" +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array." -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el " +"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>." -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tatxat" +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>" -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Camp" +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hMidaTipus" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena." -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vMidaTipus" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada." -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "EstiramentHoritz" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "EstiramentVert" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena." -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena." -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Fletxa amunt" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada." -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Creu" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada." -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "S'està a l'espera" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut " +"donat." -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Converteix la cadena a majúscules." -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Ajusta mida vertical" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Converteix la cadena a minúscules." -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Ajusta mida horitzontal" +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, " +"1 si la primera és més gran" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Ajusta mida de la barra" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Comprova si la cadena és buida." -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Ajusta mida de la barra inversa" +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid." -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Ajusta mida de tot" +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "En blanc" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer." -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Divisió vertical" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer." -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Divisió horitzontal" +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " +".kmdr donats com a argument o via stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mà apuntant" +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard" -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibit" +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions" -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diàleg a obrir" -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Configura '%1' de '%2'" +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Copia la &línia actual" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordena per &categories" +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordena &alfabèticament" +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'" +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de " +"l'entrada estàndard.\n" -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a TDE KPart" msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>" +"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " +".kmdr donats com a argument o via stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nou gestor de senyal" +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Elimina gestor de senyal" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Elimina connexió" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Afegeix connexió" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Afegeix un connector de Kommander" -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propietats" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropietats" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "No s'ha pogut afegir el connector" -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Gestors de s&enyal" +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els " +"connectors instal·lats." -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de propietats (%1)" +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registra la biblioteca indicada" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Elimina la biblioteca indicada" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "&Acció nova" +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "" +"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "&Grup d'accions nou" +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Llista tots els connectors instal·lats" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Grup d'accions nou &desplegable" +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de connectors de Kommander" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copia la &línia actual" +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'" -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copia el contingut" +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'" -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "D&esa com a..." +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Edita caixa de llista" -#: editor/messagelog.cpp:122 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Desa el fitxer de registre" +"<b>Edita caixa de llista</b>" +"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>" +"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, " +"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>" +"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> " +"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis." -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplica tots els canvis." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Sortida estàndard" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Sortida d'error" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Esborra ítem" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<sense camp>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "La llista d'ítems." -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Edita files i columnes de '%1' " +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "P&ropietats de l'ítem" -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mou la pàgina de la pestanya" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "Ma&pa de píxels:" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" +msgid "Label4" +msgstr "Etiqueta 4" -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestanya 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Esborra el mapa de píxels" -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestanya 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat." -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Pàgina 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Pàgina 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels" -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfés: No disponible" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat." -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfà l'última acció" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refés: No disponible" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Canvia el text" -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refà l'última operació desfeta" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat" -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Ítem nou" -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Afegeix un ítem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Enganxa el contingut del portapapers" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Afegeix un nou ítem.</b>" +"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina els estris seleccionats" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Es&borra ítem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona tots els estris" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimina l'ítem seleccionat" -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta al davant" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Mou amunt" -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Puja els estris seleccionats" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Puja l'ítem seleccionat." -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Envia al darrere" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Mou avall" -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa els estris seleccionats" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Baixa l'ítem seleccionat." -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "&Obre formulari..." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Edita vista d'icones" -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" msgstr "" +"<b>Edita vista d'icones</b>" +"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>" +"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, " +"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>" +"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> " +"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Comprova els acceleradors" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones." -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones." -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Esborra ítem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Esborra l'ítem seleccionat." -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Paràmetres del formulari..." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat." -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent" -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajusta la mida" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Pàgines de l'assistent:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposa horitzontalment" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edita la paleta" -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construeix la paleta" -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposa verticalment" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efectes &3D:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolliu un color" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposa en una graella" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar." -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Fons:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar." -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Afina la paleta..." -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposa verticalment en un divisor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccioneu la &paleta:" -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Trenca la disposició" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta activa" -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Trenca la disposició seleccionada" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta inactiva" -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Espaiador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta deshabilitada" -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Afegeix " +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Escolliu un estri" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Insereix un %1" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina " -"seleccionada." +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "Dis&posició" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Ítem nou" -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Apuntador" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona l'eina apuntadora" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "&Reanomena..." -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Connecta senyals/ranures" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Edita taula" -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona l'eina de connexió" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordre del tabulador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lumnes" -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Elimina &columna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>El %1</b>%2" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "Columna &nova" -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178 +#, no-c-format msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" msgstr "" -" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir " -"múltiples %1." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2" +"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187 +#, no-c-format msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" msgstr "" -" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per " -"inserir múltiples estris." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" +"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>" +"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "E&tiqueta:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Mapa de píxels:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "Ca&mp:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Crea un nou diàleg" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<sense taula>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Obre un diàleg existent" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Files" -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Obre fitxers oberts recentment" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Fila nova" -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Tanca el diàleg actual" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina fila" -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Desa el diàleg actual" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Finestra de vista prèvia" -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "Grup de botons" -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Desa-ho tot" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "Botó de ràdio 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Desa tots els diàlegs oberts" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "Botó de ràdio 2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "Botó de ràdio 3" -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "&Executa" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Grup de botons 2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executa el diàleg" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "Caixa de selecció 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa el diàleg" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "Caixa de selecció 2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "Línia d'edició" -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Caixa combo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascada" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "Botó polsador" -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" msgstr "" -"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin " -"visibles" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Tanca la finestra activa" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Edita accions" -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Tanca-ho tot" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Crea una acció nova" -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Tanca totes les finestres" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Elimina l'acció actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Connecta amb l'acció actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa la finestra següent" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferències</b>" +"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les " +"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels " +"connectors que estiguin instal·lats.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa la finestra anterior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Fo&ns" -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistes" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors." -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "Barre&s d'eines" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lor" -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usa un color de fons" -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configura &connectors..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un color de fons." -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ma&pa de píxels" -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura l'editor..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usa un mapa de píxels de fons" -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa un mapa de píxels de fons." -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Selecciona un mapa de píxels" -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Crea un nou diàleg..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels." -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Obre un fitxer..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra la &graella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Obre fitxers" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la graella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" +"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una " +"graella.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "G&raella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Enganxa &a la graella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Carrega fitxer" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Enganxa a la graella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Introduïu un nom de fitxer..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" +"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " +"graella usant la resolució X/Y.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:608 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolució de la graella" -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovaPlantilla" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" +"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " +"graella usant la resolució X/Y.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Graella-&X:" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:623 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crea una plantilla" +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Graella-&Y:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:647 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." msgstr "" -"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n" -"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n" -"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n" -"torneu a enganxar." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Error en enganxar" - -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Edita les connexions..." +"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt " +"Designer." -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&neral" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Edita les preferències..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar" -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Establir la propietat 'name'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Restaura l'últim espai de treball" -#: editor/command.cpp:500 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." msgstr "" -"El nom d'un estri ha de ser únic.\n" -"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n" -"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'" +"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt " +"Designer si aquesta opció està marcada." -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"El nom d'un estri no pot ser nul.\n" -"El nom s'ha tornat enrere a '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar" -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Carrega plantilla" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostra la pantalla d'inici" -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Estableix el text de '%1'" +"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:653 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg." +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ruta de la &documentació:" -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>" +"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>" -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diàleg a obrir" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleccioneu ruta" -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Cerca la ruta per a la documentació." -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barres d'eines" -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de diàlegs Kommander" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostra icones &grans" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Icones grans" -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Afegeix pàgina a %1" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines." -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostra &les etiquetes de text" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etiquetes de text" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Títol de la pàgina" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines." -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Nou títol de la pàgina" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Edita línia d'edició múltiple" -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>" +"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Amida" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Introduïu el vostre text aquí." -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Connecta acció..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Fullejador de funcions" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Esborra acció" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<sense projecte>" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grup:" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Obre fitxer font..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funció:" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "E&limina fitxer font del projecte" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paràmetres" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "&Obre formulari..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "E&limina formulari del projecte" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Elimina formulari" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Funció Insereix" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Obre font del f&ormulari..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botó polsador" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botó d'eina" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botó de ràdio" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Estri:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Caixa de selecció" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caixa de botons" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de botons" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Neteja el text editat" -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Text inserit:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Estri de pestanya" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Crea una plantilla" -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Caixa de llista" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nom de plantilla:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista en llista" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nom de la nova plantilla" -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista en icones" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla" -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Taula de dades" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe de la nova plantilla" -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Línia d'edició" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la " +"plantilla." -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Caixa selectora" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "&Crea" -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edició de la data" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea la nova plantilla" -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edició de l'hora" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Tanca el diàleg" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edició de la data i hora" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe &base per a la plantilla:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edició de múltiples línies" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Editor de text enriquit" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Estri:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa combo" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Text per:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Botó de desplaçament" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funció..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplaçament" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "E&stri:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Dial" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "Fit&xer..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escull el mapa de píxels" -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progrés" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:869 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de text" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de text" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Fitxer nou" -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" msgstr "" -"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el " -"comportament de la disposició dels ítems." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta de text" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic." +"<b>Formulari nou</b>" +"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> " +"per a crear-lo.</p>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta Mapa de píxels" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada." -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "" -"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels." +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou." -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Una línia d'edició" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles." -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Un editor de text enriquit" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edita les connexions" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Una caixa combo" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Edita les connexions</b>" +"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>" +"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> " +"per a crear la connexió.</p>" +"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> " +"per eliminar-la.</p>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Un estri d'arbre" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Un estri de taula" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Ranura" -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:929 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" +"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>" +"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" msgstr "" -"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i " -"carpetes" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Una caixa de selecció" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Un botó de ràdio" +"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>" +"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els " +"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Un estri per agrupar botons" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." +msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet." -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sen&yals:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Un estri amb pestanyes" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Ranures:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Una caixa selectora" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconnecta" -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Un petit editor de text enriquit" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Una barra d'estat" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Elimina la connexió seleccionada" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Una barra de progrés" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Elimina la connexió seleccionada." -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Un contenidor ocult d'script" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Puja els estris seleccionats" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Conne&xions:" -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Tots els mapes de píxels" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Connecta" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" msgstr "" -"Mapes de píxels %1 (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:980 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escull el mapa de píxels" - -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Elimina barra d'eines" +msgid "Create connection" +msgstr "Crea una connexió" -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Elimina barra d'eines '%1'" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura." -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Esborra separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afina la paleta" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:989 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Esborra ítem" +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Edita la paleta</b>" +"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>" +"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors " +"i cada rol de color.</p>" +"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de " +"vista prèvia.</p>" -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insereix separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa." -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa." -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Rols de color central" -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Insereix/mou acció" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fons" -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n" -"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primer pla" -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Reanomena ítem..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Esborra el menú '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Reanomena ítem de menú" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Text brillant" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Text del menú:" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Text dels botons" -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Ressaltat" -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mou menú '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Text ressaltat" -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Enllaç visitat" -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolliu el rol de color central" -#: editor/actiondnd.cpp:1158 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" msgstr "" -"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n" -"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú." - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Elimina connexions" +"<b>Escolliu un rol de color.</b>" +"<p>Els rols de color centrals disponibles són:" +"<ul> " +"<li>Fons: Color de fons general.</li> " +"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> " +"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de " +"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> " +"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de " +"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color " +"de Fons com amb el Base. </li> " +"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un " +"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> " +"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> " +"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. " +"</li> " +"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> " +"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i " +"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Afegeix connexions" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escolliu la imat&ge:" -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Constructora)" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central." -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destructora)" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Trieu color:" -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolliu un color per al rol de color central." -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efectes d'ombra 3D" -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Construir se&gons el color del botó:" -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Estris" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Genera ombres" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Ressaltat" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats " +"segons el color del botó." -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Edita el text" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Clar" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Mitja llum" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Establir associació de text de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Mig" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Establir text de població de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Columna nova" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>" +"<p>Els rols d'efectes disponibles són: " +"<ul> " +"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> " +"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> " +"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> " +"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> " +"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:1106 #, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Ítems" +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Tr&ieu color:" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Benvingut a l'editor Kommander" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat." -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Distribució" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Edita vista de llista" -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"<h2>L'editor de propietats</h2>" -"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat " -"en l'editor de propietats.</p>" -"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps " -"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat " -"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar " -"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors " -"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de " -"la propietat seleccionada.</p>" -"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores " -"cap a la capçalera de la llista.</p>" -"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>" -"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre " -"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions " -"també es poden fer usant l'eina de connexió)." +"<b>Edita la vista de llista</b>" +"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar " +"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista " +"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>" +"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després " +"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> " +"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> " +"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador d'objectes" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Ítems" -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" msgstr "" -"<h2>L'explorador d'objectes</h2>" -"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi " -"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers " -"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a " -"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>" -"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la " -"capçalera de la llista.</p>" -"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de " -"classe, els include, etc.</p>" +"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diàlegs" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "P&ropietats de l'ítem" -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Mapa de pí&xels:" -#: editor/mainwindow.cpp:294 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" msgstr "" -"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>" -"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>" +"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>" +"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor d'accions" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Canvia la columna" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" msgstr "" -"<b>L'editor d'accions</b>" -"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un " -"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions " -"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir " -"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran " -"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els " -"menús.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Bitàcola de missatges" - -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució." - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Executa" +"<b>Selecciona la columna actual.</b>" +"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&mna:" -#: editor/mainwindow.cpp:786 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" msgstr "" -"<b>La finestra de formulari</b>" -"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el " -"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris " -"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es " -"pot canviar de mida usant les nanses.</p>" -"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, " -"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>" -"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>" -"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>." -"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren " -"en la <b>Llista de formularis</b>." - -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfés: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refés: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escull el mapa de píxels..." - -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Edita el text..." - -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Edita el títol..." - -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Edita el títol de la pàgina..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Edita text de Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Afegeix una pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Edita les pàgines..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Afegeix ítem de menú" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Afegeix barra d'eines" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Text nou:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Estableix el text de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Títol nou:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Afegeix menú a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Edita %1..." +"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>" +"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt " +"i avall.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Estableix el text de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "&Subítem nou" -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Estableix el títol de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Afegeix un subítem" -#: editor/mainwindow.cpp:1681 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" msgstr "" -"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n" -"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n" -"aquests fitxers?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "S'està restaurant l'última sessió" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" +"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous " +"nivells es crearan automàticament.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>El fitxer no existeix.</qt>" +"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mou a l'esquerra" -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horitzontal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mou a la dreta" -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" msgstr "" -"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>" -"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> " -"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu " -"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt " -"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en " -"el formulari.</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (estri personalitzat)" +"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" -msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propietats de la columna" -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Torna a adoptar estris" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada." -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Insereix %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>" +"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Connecta '%1' amb..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Entra el text de la columna" -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Canvia l'ordre del tabulador" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>" +"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Connecta '%1' amb '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Clica&ble" -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." msgstr "" -"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n" -"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la " -"disposició de '%1'.\n" -"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserció d'un estri" +"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics " +"del ratolí sobre la capçalera." -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Trenca la disposició" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Re&dimensionable" -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usa el consell de mida" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable." -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina columna" -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la columna seleccionada." -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>" +"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Abaixa" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Afegeix una columna" -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea una nova columna.</b>" +"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden " +"moure usant els botons amunt i avall.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecciona" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" +"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La llista de columnes." -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Paràmetres del formulari" -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Paràmetres del formulari</b>" +"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>" +"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "&Distribucions" -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposa els fills horitzontalment" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&ge per omissió:" -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposa els fills verticalment" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaiat per omissió:" -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposa els fills en una graella" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari." -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "Ranura" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentari:" -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Funció:" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Llicència:" -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE " -"class, most probably <i>%1</i>." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Introduïu el vostre nom" -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" -"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Descripció:</b> %2\n" -"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Introduïu el vostre nom." -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "<p>Parameters are not obligatory." -msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versió:" -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" -"<p>Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n" -"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" #: plugin/specialinformation.cpp:286 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." @@ -2243,7 +2564,27 @@ msgstr "" msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa un color de fons." + +#: plugin/specialinformation.cpp:385 +msgid "" +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +msgstr "" + #: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Ranura" + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " "widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " @@ -2254,7 +2595,7 @@ msgstr "" "mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement " "voleu el text sense alterar." -#: plugin/specialinformation.cpp:389 +#: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" "@mywidget.selected</i>." @@ -2262,7 +2603,7 @@ msgstr "" "Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat " "per @mywidget.selected</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:391 +#: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " "a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " @@ -2272,11 +2613,11 @@ msgstr "" "ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no " "te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit." -#: plugin/specialinformation.cpp:393 +#: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual." -#: plugin/specialinformation.cpp:395 +#: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" "kmdr-executor-@pid</i>." @@ -2284,19 +2625,19 @@ msgstr "" "Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>" "kmdr-executor-@pid></i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:398 +#: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare." -#: plugin/specialinformation.cpp:400 +#: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Writes <i>text</i> on stderr." msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida d'error." -#: plugin/specialinformation.cpp:402 +#: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes <i>text</i> on standard output." msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 +#: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " "use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " @@ -2312,7 +2653,7 @@ msgstr "" "d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no " "esperar-ho.</i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:406 +#: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " "in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." @@ -2320,15 +2661,15 @@ msgstr "" "Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> " "en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." msgstr "Executa un comandament extern." -#: plugin/specialinformation.cpp:412 +#: plugin/specialinformation.cpp:418 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat." -#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#: plugin/specialinformation.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " @@ -2348,7 +2689,7 @@ msgstr "" "<br> @# @i=A" "<br>@endif</i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#: plugin/specialinformation.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " @@ -2370,11 +2711,11 @@ msgstr "" "<br> @# @i=1" "<br>@endif</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:418 +#: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "Retorna el valor d'una variable global." -#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." @@ -2382,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran " "automàticament per a la traducció." -#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " @@ -2400,7 +2741,7 @@ msgstr "" "buida). " "<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>" -#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " "is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " @@ -2411,12 +2752,12 @@ msgstr "" "nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. " "Per exemple, <i>var=val</i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 +#: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "" "Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg." -#: plugin/specialinformation.cpp:428 +#: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " "Kommander window." @@ -2424,11 +2765,11 @@ msgstr "" "Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen " "durant la vida de la finestra Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 +#: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 +#: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" "Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" "expression</i>." @@ -2442,82 +2783,82 @@ msgstr "" "<br>@case()" "<br>@end" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 +#: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Executa una crida DCOP externa." -#: plugin/specialinformation.cpp:436 +#: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "" "Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà." -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:440 +#: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:442 +#: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#: plugin/specialinformation.cpp:450 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." -#: plugin/specialinformation.cpp:447 +#: plugin/specialinformation.cpp:455 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:449 +#: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:451 +#: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:453 +#: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:457 +#: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "" "Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:459 +#: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "" "Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:461 +#: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "Elimina tots els elements de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:463 +#: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:465 +#: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada." -#: plugin/specialinformation.cpp:467 +#: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:469 +#: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:471 +#: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" "key\\tvalue\\n</i> format." @@ -2525,7 +2866,7 @@ msgstr "" "Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>" "clau\\tvalor\\n</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:474 +#: plugin/specialinformation.cpp:482 msgid "" "Returns all elements in the array in " "<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." @@ -2533,47 +2874,141 @@ msgstr "" "Retorna tots els elements de l'array en format " "<pre>clau\\tvalor\\n</pre>." -#: plugin/specialinformation.cpp:476 +#: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:478 +#: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " "the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:482 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " "separator to separate the elements from the string. The separator's default " "value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:487 +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:496 +msgid "" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read " +"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " +"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " +"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " +"addressing not working." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:498 +msgid "" +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " +"without values set it will default to no headings." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Return the number of rows in the matrix" +msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." + +#: plugin/specialinformation.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Return the number of columns in the matrix" +msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." + +#: plugin/specialinformation.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Clear the entire matrix" +msgstr "Neteja el text editat" + +#: plugin/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " +"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " +"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " +"column keys." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:508 +msgid "" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " +"spurious data in loops" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:510 +msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "" +"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " +"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:522 +msgid "" +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " +"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " +"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " +"returns null." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "Retorna el número de caràcters de la cadena." -#: plugin/specialinformation.cpp:489 +#: plugin/specialinformation.cpp:528 msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada." -#: plugin/specialinformation.cpp:491 +#: plugin/specialinformation.cpp:530 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." -#: plugin/specialinformation.cpp:493 +#: plugin/specialinformation.cpp:532 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" @@ -2581,38 +3016,43 @@ msgstr "" "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena " "es cerca enrere" -#: plugin/specialinformation.cpp:495 +#: plugin/specialinformation.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Returns the count of a given substring in the given string." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:536 msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." msgstr "Retorna els primers <i>n</i> caràcters de la cadena." -#: plugin/specialinformation.cpp:497 +#: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." msgstr "Retorna els últims <i>n</i> caràcters de la cadena." -#: plugin/specialinformation.cpp:499 +#: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." msgstr "Retorna els <i>n</i> caràcters de la cadena començant a <i>start</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:501 +#: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada." -#: plugin/specialinformation.cpp:503 +#: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "" "Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut " "donat." -#: plugin/specialinformation.cpp:505 +#: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Converteix la cadena a majúscules." -#: plugin/specialinformation.cpp:507 +#: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Converteix la cadena a minúscules." -#: plugin/specialinformation.cpp:509 +#: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" @@ -2620,19 +3060,19 @@ msgstr "" "Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, " "1 si la primera és més gran" -#: plugin/specialinformation.cpp:512 +#: plugin/specialinformation.cpp:553 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "Comprova si la cadena és buida." -#: plugin/specialinformation.cpp:514 +#: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid" -#: plugin/specialinformation.cpp:516 +#: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Returns given section of a string." msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena." -#: plugin/specialinformation.cpp:518 +#: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" ", <i>arg3</i> accordingly." @@ -2640,37 +3080,60 @@ msgstr "" "Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" ", <i>arg3</i> respectivament." -#: plugin/specialinformation.cpp:520 +#: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:523 +#: plugin/specialinformation.cpp:563 +msgid "" +"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " +"newline." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:565 +msgid "Strips white space from beginning and end of string." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:567 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " +"str_toint." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:569 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:525 +#: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:529 +#: plugin/specialinformation.cpp:578 msgid "Returns content of given file." msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." -#: plugin/specialinformation.cpp:531 +#: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Writes given string to a file." msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer." -#: plugin/specialinformation.cpp:533 +#: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer." -#: plugin/specialinformation.cpp:535 +#: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " @@ -2678,43 +3141,43 @@ msgid "" msgstr "" "Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 +#: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït." -#: plugin/specialinformation.cpp:542 +#: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "" "Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna." -#: plugin/specialinformation.cpp:544 +#: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 +#: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" "Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor " "introduït." -#: plugin/specialinformation.cpp:548 +#: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer " "seleccionat." -#: plugin/specialinformation.cpp:550 +#: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer " "seleccionat." -#: plugin/specialinformation.cpp:552 +#: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "" "Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat." -#: plugin/specialinformation.cpp:554 +#: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " "files." @@ -2722,15 +3185,19 @@ msgstr "" "Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de " "fitxers seleccionats separada per finals de línia." -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra un diàleg d'informació." +#: plugin/specialinformation.cpp:607 +msgid "" +"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " +"user response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra un diàleg d'error." +#: plugin/specialinformation.cpp:609 +msgid "" +"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " +"response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:562 +#: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2738,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó " "seleccionat." -#: plugin/specialinformation.cpp:564 +#: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2746,2404 +3213,2120 @@ msgstr "" "Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó " "seleccionat." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent" +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estat no vàlid per al text associat." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Pàgines de l'assistent:" +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Línia %1: %2\n" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconegut: '%1'." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis." +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplica tots els canvis." +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi." +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Finestra de vista prèvia" +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "Grup de botons" +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continua i ignora els següents errors" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "Botó de ràdio 1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "Botó de ràdio 2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Error a l'estri %1:\n" +" %2\n" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "Botó de ràdio 3" +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "Grup de botons 2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Cometes sense parella després de '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "Caixa de selecció 1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "Caixa de selecció 2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "Línia d'edició" +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa combo" +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." +"<p>La sintaxi correcta és: %4" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "Botó polsador" +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." +"<p>La sintaxi correcta és: %4" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Error en enganxar" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Estri desconegut: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "L'script de @%1 està buit." + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Fitxer nou" +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' no és un estri" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' no és una funció" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Valor esperat" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" msgstr "" -"<b>Formulari nou</b>" -"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> " -"per a crear-lo.</p>" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada." +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "en la funció '%1': %2" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou." +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "molts pocs paràmetres" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles." +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "masses paràmetres" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afina la paleta" +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' no és un estri" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" msgstr "" -"<b>Edita la paleta</b>" -"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>" -"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors " -"i cada rol de color.</p>" -"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de " -"vista prèvia.</p>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccioneu la &paleta:" +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "S'esperava '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta activa" +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variable esperada" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta inactiva" +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<sense projecte>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta deshabilitada" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Obre fitxer font..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "E&limina fitxer font del projecte" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Obre formulari..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "E&limina formulari del projecte" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "&Rols de color central" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Elimina formulari" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fons" +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Obre font del f&ormulari..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primer pla" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Botó polsador" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botó" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botó d'eina" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botó de ràdio" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Text brillant" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Caixa de selecció" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Text dels botons" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Caixa de botons" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Ressaltat" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grup de botons" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Text ressaltat" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Estri de pestanya" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Enllaç visitat" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Caixa de llista" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolliu el rol de color central" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista en llista" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Escolliu un rol de color.</b>" -"<p>Els rols de color centrals disponibles són:" -"<ul> " -"<li>Fons: Color de fons general.</li> " -"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> " -"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de " -"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> " -"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de " -"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color " -"de Fons com amb el Base. </li> " -"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un " -"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> " -"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> " -"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. " -"</li> " -"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> " -"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i " -"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista en icones" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escolliu la imat&ge:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Selecciona un mapa de píxels" +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Taula de dades" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central." +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Línia d'edició" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Trieu color:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Caixa selectora" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolliu un color" +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edició de la data" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolliu un color per al rol de color central." +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edició de l'hora" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efectes d'ombra 3D" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edició de la data i hora" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Construir se&gons el color del botó:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Edició de múltiples línies" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Genera ombres" +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Editor de text enriquit" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats " -"segons el color del botó." +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa combo" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Clar" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Botó de desplaçament" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Mitja llum" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Mig" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color" +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de text" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Espaiador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." msgstr "" -"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>" -"<p>Els rols d'efectes disponibles són: " -"<ul> " -"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> " -"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> " -"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> " -"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> " -"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>" +"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el " +"comportament de la disposició dels ítems." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Tr&ieu color:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de text" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat." +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Fullejador de funcions" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta Mapa de píxels" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "" +"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grup:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Una línia d'edició" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Funció:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Un editor de text enriquit" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paràmetres" +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Una caixa combo" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un estri d'arbre" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Un estri de taula" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Funció Insereix" +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" msgstr "" +"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i " +"carpetes" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Una caixa de selecció" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Estri:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Un botó de ràdio" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un estri per agrupar botons" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Neteja el text editat" +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un estri amb pestanyes" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Text inserit:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Una caixa selectora" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Edita accions" +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un petit editor de text enriquit" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crea una acció nova" +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Una barra d'estat" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Elimina l'acció actual" +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Una barra de progrés" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Connecta amb l'acció actual" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un contenidor ocult d'script" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Edita vista d'icones" +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Puja els estris seleccionats" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Tots els mapes de píxels" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" +"%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" -"<b>Edita vista d'icones</b>" -"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>" -"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, " -"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>" -"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>" +"Mapes de píxels %1 (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones." +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tots els fitxers (*)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Ítem nou" +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Estris" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Afegeix un ítem" +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructora)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones." +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructora)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Es&borra ítem" +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Esborra ítem" +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Esborra l'ítem seleccionat." +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Afegeix pàgina a %1" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Canvia el text" +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copia la &línia actual" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat." +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copia el contingut" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "Ma&pa de píxels:" +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "D&esa com a..." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Etiqueta 4" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n" +"*|Tots els fitxers" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Esborra el mapa de píxels" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Desa el fitxer de registre" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat." +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels" +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual." +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nom de plantilla:" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Sortida estàndard" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nom de la nova plantilla" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Sortida d'error" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla" +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Edita els ítems de '%1'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe de la nova plantilla" +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Establir la propietat 'name'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format +#: editor/command.cpp:500 msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" -"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la " -"plantilla." +"El nom d'un estri ha de ser únic.\n" +"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n" +"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "&Crea" +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"El nom d'un estri no pot ser nul.\n" +"El nom s'ha tornat enrere a '%1'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea la nova plantilla" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Amida" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Tanca el diàleg" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mou la pàgina de la pestanya" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe &base per a la plantilla:" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestanya 1" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestanya 2" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Estri:" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Pàgina 1" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Text per:" +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Pàgina 2" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Funció..." +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<sense camp>" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "E&stri:" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Edita files i columnes de '%1' " -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "Fit&xer..." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Títol de la pàgina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nou títol de la pàgina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "" -"<b>Preferències</b>" -"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les " -"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels " -"connectors que estiguin instal·lats.</p>" +"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per " +"omissió" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Fals" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Fo&ns" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Cert" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors." +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un color de fons" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "ample" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un color de fons." +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "alt" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ma&pa de píxels" +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Vermell" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons" +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verd" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons." +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels." +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra la &graella" +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Mida de punt" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la graella" +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una " -"graella.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "G&raella" +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tatxat" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Enganxa &a la graella" +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Enganxa a la graella" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Camp" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hMidaTipus" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolució de la graella" +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vMidaTipus" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "EstiramentHoritz" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Graella-&X:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "EstiramentVert" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Graella-&Y:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt " -"Designer." +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Fletxa amunt" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Creu" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar" +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "S'està a l'espera" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaura l'últim espai de treball" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt " -"Designer si aquesta opció està marcada." +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Ajusta mida vertical" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar" +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Ajusta mida horitzontal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostra la pantalla d'inici" +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Ajusta mida de la barra" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "" -"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Ajusta mida de la barra inversa" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Ruta de la &documentació:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Ajusta mida de tot" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>" -"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "En blanc" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccioneu ruta" +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Divisió vertical" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Cerca la ruta per a la documentació." +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Divisió horitzontal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barres d'eines" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mà apuntant" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostra icones &grans" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibit" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Icones grans" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines." +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostra &les etiquetes de text" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Configura '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetes de text" +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordena per &categories" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines." +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordena &alfabèticament" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Edita vista de llista" +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" msgstr "" -"<b>Edita la vista de llista</b>" -"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar " -"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista " -"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>" -"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després " -"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> " -"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nou gestor de senyal" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Elimina gestor de senyal" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Mapa de pí&xels:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Elimina connexió" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>" -"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Afegeix connexió" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Canvia la columna" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propietats" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona la columna actual.</b>" -"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropietats" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&mna:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Gestors de s&enyal" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de propietats (%1)" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>" -"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "&Acció nova" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>" -"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt " -"i avall.</p>" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "&Grup d'accions nou" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La llista d'ítems." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Grup d'accions nou &desplegable" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "&Subítem nou" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connecta acció..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Afegeix un subítem" +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Esborra acció" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous " -"nivells es crearan automàticament.</p>" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Estableix el text de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Benvingut a l'editor Kommander" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Distribució" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" +"<h2>L'editor de propietats</h2>" +"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat " +"en l'editor de propietats.</p>" +"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps " +"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat " +"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar " +"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors " +"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de " +"la propietat seleccionada.</p>" +"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores " +"cap a la capçalera de la llista.</p>" +"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>" +"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre " +"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions " +"també es poden fer usant l'eina de connexió)." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador d'objectes" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" msgstr "" -"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" +"<h2>L'explorador d'objectes</h2>" +"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi " +"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers " +"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a " +"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>" +"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la " +"capçalera de la llista.</p>" +"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de " +"classe, els include, etc.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diàlegs" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" msgstr "" -"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" +"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>" +"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mou a la dreta" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor d'accions" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" msgstr "" -"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" +"<b>L'editor d'accions</b>" +"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un " +"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions " +"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir " +"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran " +"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els " +"menús.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lumnes" +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Bitàcola de missatges" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propietats de la columna" +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>" -"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "Run" +msgstr "Executa" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Entra el text de la columna" +#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." msgstr "" -"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>" -"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" +"<b>La finestra de formulari</b>" +"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el " +"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris " +"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es " +"pot canviar de mida usant les nanses.</p>" +"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, " +"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>" +"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>" +"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>." +"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren " +"en la <b>Llista de formularis</b>." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Clica&ble" +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desfés: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics " -"del ratolí sobre la capçalera." +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfés: No disponible" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Re&dimensionable" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refés: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable." +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refés: No disponible" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Elimina &columna" +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escull el mapa de píxels..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina columna" +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Edita el text..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la columna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Edita el títol..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>" -"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Edita el títol de la pàgina..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "Columna &nova" +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Edita text de Kommander..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Afegeix una columna" +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pàgina" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea una nova columna.</b>" -"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden " -"moure usant els botons amunt i avall.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Afegeix una pàgina" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La llista de columnes." +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Edita les pàgines..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Edita la paleta" +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Afegeix ítem de menú" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construeix la paleta" +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Afegeix barra d'eines" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efectes &3D:" +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Text nou:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar." +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Estableix el text de '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Fons:" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar." +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Títol nou:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "&Afina la paleta..." +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Estableix el títol de '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "&Reanomena..." +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Paràmetres del formulari" +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Afegeix menú a '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Edita %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Estableix el text de '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Estableix el títol de '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"<b>Paràmetres del formulari</b>" -"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>" -"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>" +"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n" +"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n" +"aquests fitxers?" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "&Distribucions" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "S'està restaurant l'última sessió" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&ge per omissió:" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaiat per omissió:" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No carregar" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari." +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>El fitxer no existeix.</qt>" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Llicència:" +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Obre fitxer" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Introduïu el vostre nom" +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Carrega plantilla" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Introduïu el vostre nom." +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versió:" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Edita caixa de llista" +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Funció:" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" -"<b>Edita caixa de llista</b>" -"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>" -"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, " -"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>" -"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat." +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Descripció:</b> %2\n" +"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat" +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"<b>Afegeix un nou ítem.</b>" -"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>" +"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n" +"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina l'ítem seleccionat" +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n" +"Voleu usar un altre nom de fitxer?" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Puja l'ítem seleccionat." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova amb un altre" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Baixa l'ítem seleccionat." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No provar" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Edita línia d'edició múltiple" +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "S'ha desat '%1'." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>" -"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Introduïu el vostre text aquí." +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Desa el formulari '%1' com" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:" +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobreescriure el fitxer?" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Edita taula" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Desar el fitxer?" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Elimina barra d'eines" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Elimina barra d'eines '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Esborra separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insereix separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insereix/mou acció" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" +"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n" +"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "E&tiqueta:" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Reanomena ítem..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Mapa de píxels:" +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Esborra el menú '%1'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Ca&mp:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Reanomena ítem de menú" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<sense taula>" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Text del menú:" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Files" +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Fila nova" +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mou menú '%1'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina fila" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolliu un estri" +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Edita les connexions" +#: editor/actiondnd.cpp:1160 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n" +"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horitzontal" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" msgstr "" -"<b>Edita les connexions</b>" -"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>" -"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> " -"per a crear la connexió.</p>" -"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> " -"per eliminar-la.</p>" +"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>" +"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> " +"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu " +"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt " +"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en " +"el formulari.</p>" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (estri personalitzat)" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Torna a adoptar estris" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Ranura" +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insereix %1" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connecta '%1' amb..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Canvia l'ordre del tabulador" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connecta '%1' amb '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" -"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>" -"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els " -"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>" +"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n" +"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la " +"disposició de '%1'.\n" +"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet." +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserció d'un estri" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Sen&yals:" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Trenca la disposició" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Ranures:" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usa el consell de mida" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconnecta" +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajusta la mida" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Elimina la connexió seleccionada" +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Elimina la connexió seleccionada." +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Abaixa" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Conne&xions:" +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Comprova els acceleradors" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Connecta" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecciona" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Crea una connexió" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura." +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposa horitzontalment" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposa verticalment" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)" -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'" +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposa en una graella" -#: widget/parser.cpp:223 +#: editor/formwindow.cpp:1975 #, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' no és un estri" +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposa els fills horitzontalment" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' no és una funció" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposa els fills verticalment" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Valor esperat" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposa els fills en una graella" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Trenca la disposició" -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "en la funció '%1': %2" +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Edita les connexions..." -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "molts pocs paràmetres" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfà l'última acció" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "masses paràmetres" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refà l'última operació desfeta" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3" +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' no és un estri" +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Enganxa el contingut del portapapers" -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina els estris seleccionats" -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "S'esperava '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona tots els estris" -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Variable esperada" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta al davant" -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Puja els estris seleccionats" -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Envia al darrere" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa els estris seleccionats" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 #, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Error en enganxar" +msgid "Find in Form..." +msgstr "&Obre formulari..." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Paràmetres del formulari..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 #, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Estri desconegut: @%1." +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2." +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "L'script de @%1 està buit." +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment" -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estat no vàlid per al text associat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment" -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Línia %1: %2\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella" -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconegut: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposa verticalment en un divisor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Trenca la disposició seleccionada" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continua i ignora els següents errors" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Afegeix " -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insereix un %1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" -"Error a l'estri %1:\n" -" %2\n" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina " +"seleccionada." -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Cometes sense parella després de '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "Dis&posició" -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Apuntador" -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona l'eina apuntadora" -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Connecta senyals/ranures" -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona l'eina de connexió" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordre del tabulador" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>El %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"<p>La sintaxi correcta és: %4" +" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir " +"múltiples %1." -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"<p>La sintaxi correcta és: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2" -#: executor/main.cpp:45 +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." msgstr "" -"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " -".kmdr donats com a argument o via stdin" +" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per " +"inserir múltiples estris." -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard" +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions" +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crea un nou diàleg" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Obre un diàleg existent" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Obre fitxers oberts recentment" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Tanca el diàleg actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Desa el diàleg actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Desa-ho tot" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Desa tots els diàlegs oberts" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" -"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de " -"l'entrada estàndard.\n" +"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat" -#: executor/instance.cpp:115 +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "&Executa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Executa el diàleg" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Executa el diàleg" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 #, fuzzy -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer" -"<br><b>%1</b></qt>" +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Executa el diàleg" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Executa el diàleg" -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, " -"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaic" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensió errònia" +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles" -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" -"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>" -". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina " -"web. " -"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al " -"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>" -"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>" +"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin " +"visibles" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "No executar de cap manera" +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Tanca la finestra activa" -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Tanca-ho tot" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia." +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Tanca totes les finestres" -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia." +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Següent" -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Elimina tots els elements des de l'array." +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa la finestra següent" -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Retorna el número d'elements en l'array." +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa la finestra anterior" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array." +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistes" -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el " -"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>." +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Barre&s d'eines" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres" -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configura &connectors..." -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors" -#: executor/register.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura l'editor..." -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena." +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor." -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:594 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." +#: editor/mainwindowactions.cpp:610 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Crea un nou diàleg..." -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena." +#: editor/mainwindowactions.cpp:633 +msgid "Open a file..." +msgstr "Obre un fitxer..." -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena." +#: editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "Open Files" +msgstr "Obre fitxers" -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:674 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..." -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:687 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut " -"donat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converteix la cadena a majúscules." +#: editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Load File" +msgstr "Carrega fitxer" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converteix la cadena a minúscules." +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Introduïu un nom de fitxer..." -#: executor/register.cpp:95 +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovaPlantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." msgstr "" -"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, " -"1 si la primera és més gran" +"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n" +"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n" +"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n" +"torneu a enganxar." -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Comprova si la cadena és buida." +#: editor/mainwindowactions.cpp:912 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error en enganxar" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..." -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Edita les preferències..." -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Elimina connexions" -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Afegeix connexions" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Columna nova" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Ressaltat" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Edita el text" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Establir associació de text de '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Establir text de població de '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg." + +#: editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:58 +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor de diàlegs Kommander" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Retorna el contingut de l'estri." -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "" +#: widgets/textedit.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Set widget modified status." +msgstr "Estableix el contingut de l'estri." -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." +#: widgets/textedit.cpp:57 +msgid "" +"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " +"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " +"in real time into a script." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:65 +#: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." +"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " +"sensitive search and forward or backward." msgstr "" -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" +#: widgets/textedit.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Get the number of paragraphs in the widget." +msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena." -#: widgets/treewidget.cpp:64 -msgid "Add column at end with column header" +#: widgets/textedit.cpp:61 +msgid "Get the total length of all text." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:65 -msgid "Set sorting for a column" +#: widgets/textedit.cpp:63 +msgid "Get the length of the paragraph." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Get the column caption for column index" +#: widgets/textedit.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Get the number of lines in the paragraph." +msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." + +#: widgets/textedit.cpp:65 +msgid "Use to set superscript." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +#: widgets/textedit.cpp:66 +msgid "Use to revert from superscript to normal script." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:39 @@ -5188,45 +5371,127 @@ msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat." -#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat." + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." + +#: widgets/dialog.cpp:57 +msgid "" +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " +"restore must be made to clear it." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." + +#: widgets/tabwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." msgstr "" "Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola." - -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +#: widgets/tabwidget.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." msgstr "" +"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:49 +#: widgets/tabwidget.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." msgstr "" +"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#: widgets/tabwidget.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "" +"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Retorna el contingut de l'estri." +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Desa el diàleg actual" -#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#: widgets/tabwidget.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" -#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola." + +#: widgets/progressbar.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" @@ -5265,66 +5530,123 @@ msgstr "" msgid "Returns the set version string." msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena." -#: widgets/table.cpp:56 +#: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:57 +#: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:58 +#: widgets/table.cpp:60 msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:59 +#: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat." -#: widgets/table.cpp:60 +#: widgets/table.cpp:62 msgid "" "Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:61 +#: widgets/table.cpp:63 msgid "" "Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:62 +#: widgets/table.cpp:64 msgid "" "Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:63 +#: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." + +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Neteja el text editat" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Afegeix un connector de Kommander" +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#~ msgid "Shows an information dialog." +#~ msgstr "Mostra un diàleg d'informació." + +#~ msgid "Shows an error dialog." +#~ msgstr "Mostra un diàleg d'error." #~ msgid "Returns the index of an item with the given text." #~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat." |