diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po | 619 |
1 files changed, 240 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po index 61531e77a7f..598c52dee02 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:42+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -1310,8 +1310,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -1347,10 +1346,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 @@ -4649,7 +4644,7 @@ msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -5564,13 +5559,13 @@ msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -10424,9 +10419,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "</p>\n" @@ -10831,7 +10827,6 @@ msgid "" "<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 @@ -14818,373 +14813,6 @@ msgstr "Desa-ho &tot" msgid "Saves all modified files" msgstr "Desa tots els fitxers modificats" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. " -"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduïu la frase de pas per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. " -"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolliu la clau per a signar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clau que s'usa per a signar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>" -"gpg</i> està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà " -"possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descarrega el nou %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveïdors de novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu un dels proveïdors llistats:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "No hi ha cap proveïdor seleccionat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes " -"possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a " -"l'arxiu." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de recurs" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No s'ha trobat cap clau." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar trencat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar trencat o alterat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signatura és desconeguda." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>" -"%2 <%3></i>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors " -"són:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>." -"<br>" -"<br>Voleu procedir amb la instal·lació?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Fitxer de recurs problemàtic" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per instal·lar-lo.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurs vàlid" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas " -"correcta.\n" -"Seguir endavant sense signar el recurs?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir les novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Llançament:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Llicència:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de la vista prèvia:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "S'ha trobat informació de publicació antiga, omplo els camps?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Omple els camps" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No omplir" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Si us plau, poseu un nom." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obté novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvingut" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Millor valorats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Més descarregats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "L'últim" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Descàrregues" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de llançament" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nom: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Llicència: %3\n" -"Versió: %4\n" -"Llançament: %5\n" -"Puntuació: %6\n" -"Descàrregues: %7\n" -"Data de llançament: %8\n" -"Resum: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista prèvia: %1\n" -"Càrrega: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "S'ha instal·lat amb èxit." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instal·lació" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "La instal·lació ha fallat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "S'ha intal·lat correctament les dades noves." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "La instal·lació de dades noves ha fallat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No es pot crear el fitxer a publicar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Els fitxers a publicar han estat creats a:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fitxer de dades: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista prèvia de la imatge: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informació de contingut: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Aquests fitxers es poden publicar ara.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Publica fitxers" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Si us plau, publiqueu els fitxers manualment." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informació de publicació..." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublica" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novetats publicades amb èxit." - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "Tanca aquesta pestanya" @@ -15394,6 +15022,239 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Solapa" +#~ msgid "Error parsing providers list." +#~ msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de recursos descarregats no serà possible.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#~ msgstr "<qt>Introduïu la frase de pas per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de recursos descarregats no serà possible.</qt>" + +#~ msgid "Select Signing Key" +#~ msgstr "Escolliu la clau per a signar" + +#~ msgid "Key used for signing:" +#~ msgstr "Clau que s'usa per a signar:" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà possible.</qt>" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Descarrega el nou %1" + +#~ msgid "Hot New Stuff Providers" +#~ msgstr "Proveïdors de novetats" + +#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu un dels proveïdors llistats:" + +#~ msgid "No provider selected." +#~ msgstr "No hi ha cap proveïdor seleccionat." + +#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +#~ msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?" + +#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#~ msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu." + +#~ msgid "Resource Installation Error" +#~ msgstr "Error d'instal·lació de recurs" + +#~ msgid "No keys were found." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap clau." + +#~ msgid "The validation failed for unknown reason." +#~ msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes." + +#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#~ msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar trencat." + +#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#~ msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar trencat o alterat." + +#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." +#~ msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança." + +#~ msgid "The signature is unknown." +#~ msgstr "La signatura és desconeguda." + +#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." +#~ msgstr "El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>%2 <%3></i>." + +#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors són:<b>%1</b><br>%2<br><br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>.<br><br>Voleu procedir amb la instal·lació?</qt>" + +#~ msgid "Problematic Resource File" +#~ msgstr "Fitxer de recurs problemàtic" + +#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per instal·lar-lo.</qt>" + +#~ msgid "Valid Resource" +#~ msgstr "Recurs vàlid" + +#~ msgid "The signing failed for unknown reason." +#~ msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes." + +#~ msgid "" +#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" +#~ "Proceed without signing the resource?" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas correcta.\n" +#~ "Seguir endavant sense signar el recurs?" + +#~ msgid "Share Hot New Stuff" +#~ msgstr "Compartir les novetats" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versió:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Llançament:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Llicència:" + +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Idioma:" + +#~ msgid "Preview URL:" +#~ msgstr "URL de la vista prèvia:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resum:" + +#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" +#~ msgstr "S'ha trobat informació de publicació antiga, omplo els camps?" + +#~ msgid "Fill Out Fields" +#~ msgstr "Omple els camps" + +#~ msgid "Do Not Fill Out" +#~ msgstr "No omplir" + +#~ msgid "Please put in a name." +#~ msgstr "Si us plau, poseu un nom." + +#~ msgid "Get Hot New Stuff" +#~ msgstr "Obté novetats" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Benvingut" + +#~ msgid "Highest Rated" +#~ msgstr "Millor valorats" + +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "Més descarregats" + +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "L'últim" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versió" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Puntuació" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Descàrregues" + +#~ msgid "Release Date" +#~ msgstr "Data de llançament" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instal·la" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalls" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %1\n" +#~ "Author: %2\n" +#~ "License: %3\n" +#~ "Version: %4\n" +#~ "Release: %5\n" +#~ "Rating: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Release date: %8\n" +#~ "Summary: %9\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nom: %1\n" +#~ "Autor: %2\n" +#~ "Llicència: %3\n" +#~ "Versió: %4\n" +#~ "Llançament: %5\n" +#~ "Puntuació: %6\n" +#~ "Descàrregues: %7\n" +#~ "Data de llançament: %8\n" +#~ "Resum: %9\n" + +#~ msgid "" +#~ "Preview: %1\n" +#~ "Payload: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vista prèvia: %1\n" +#~ "Càrrega: %2\n" + +#~ msgid "Installation successful." +#~ msgstr "S'ha instal·lat amb èxit." + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Instal·lació" + +#~ msgid "Installation failed." +#~ msgstr "La instal·lació ha fallat." + +#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." +#~ msgstr "S'ha intal·lat correctament les dades noves." + +#~ msgid "Failed to install hot new stuff." +#~ msgstr "La instal·lació de dades noves ha fallat." + +#~ msgid "Unable to create file to upload." +#~ msgstr "No es pot crear el fitxer a publicar." + +#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#~ msgstr "Els fitxers a publicar han estat creats a:\n" + +#~ msgid "Data file: %1\n" +#~ msgstr "Fitxer de dades: %1\n" + +#~ msgid "Preview image: %1\n" +#~ msgstr "Vista prèvia de la imatge: %1\n" + +#~ msgid "Content information: %1\n" +#~ msgstr "Informació de contingut: %1\n" + +#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" +#~ msgstr "Aquests fitxers es poden publicar ara.\n" + +#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#~ msgstr "Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment." + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Publica fitxers" + +#~ msgid "Please upload the files manually." +#~ msgstr "Si us plau, publiqueu els fitxers manualment." + +#~ msgid "Upload Info" +#~ msgstr "Informació de publicació..." + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "P&ublica" + +#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." +#~ msgstr "Novetats publicades amb èxit." + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Lloc web de &Quanta" |