summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po659
1 files changed, 351 insertions, 308 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 22fb2e8ad9f..721ea366546 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,17 +17,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de la paleta"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Arxiu estàndard"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Arxiu font"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Arxiu comprimit"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Carpeta estàndard"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Paquet estàndard"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini carpeta"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini paquet"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Crea des de zero"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Crea des d'una plantilla"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Crea nova icona"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Seleccioneu el tipus d'icona"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Crea des de zero"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Crea des d'una plantilla"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Trieu la mida"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -45,6 +109,212 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Esmena d'errors i endreçament de la IGU"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Vista prèvia\n"
+"\n"
+"Aquesta és una vista prèvia 1:1 de la icona actual"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Color actual\n"
+"\n"
+"Aquest és el color seleccionat actualment"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Colors del sistema:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Colors del sistema\n"
+"\n"
+"Aquí podeu seleccionar colors de la paleta d'icones TDE"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Colors a mida:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Colors a mida\n"
+"\n"
+"Aquí podeu construir una paleta de colors a mida.\n"
+"Feu doble clic a una caixa per a editar el color"
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"L'URL: %1 \n"
+"sembla que és incorrecte.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error al carregar:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Desa la icona com"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". El sobreescric?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescric el fitxer?"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriu"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error desant:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Plantilles d'icona"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Seleccioneu el fons"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Usa el co&lor"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Usa el &mapa de pixels"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Trieu..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Enganxa pixels &transparents"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Mostra les &regles"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Visualització de la transparència"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Color &sòlid:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Tauler d'&escacs"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Mida:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Color &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Color &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Plantilles d'icona"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Graella d'icona"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -155,8 +425,8 @@ msgstr ""
"Si el contingut és més gran que la icona actual, podeu enganxar-lo a una "
"finestra nova.\n"
"\n"
-"(Consell: Seleccioneu \"Enganxa pixels transparents\" al diàleg de configuració "
-"si voleu enganxar una transparència.)"
+"(Consell: Seleccioneu \"Enganxa pixels transparents\" al diàleg de "
+"configuració si voleu enganxar una transparència.)"
#: tdeiconedit.cpp:287
msgid "Paste as &New"
@@ -190,8 +460,8 @@ msgstr ""
"Escala del gris\n"
"\n"
"Fes l'escala del gris de la icona actual.\n"
-"(Advertència: El resultat probablement tindrà colors que no estan a la paleta "
-"d'icona)"
+"(Advertència: El resultat probablement tindrà colors que no estan a la "
+"paleta d'icona)"
#: tdeiconedit.cpp:307
msgid ""
@@ -213,6 +483,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Allunya una unitat."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -461,8 +735,8 @@ msgstr "Barra d'eines de la paleta"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -472,8 +746,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Barra d'estat\n"
"\n"
-"La barra d'estat ofereix informació sobre l'estat de la icona actual. Els camps "
-"són:\n"
+"La barra d'estat ofereix informació sobre l'estat de la icona actual. Els "
+"camps són:\n"
"\n"
"\t- Missatges d'aplicació\n"
"\t- Posició del cursor\n"
@@ -486,6 +760,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Colors: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -499,8 +794,8 @@ msgstr ""
"\n"
"L'àrea d'icona és l'àrea a on dibuixeu les icones.\n"
"Podeu apropar i allunyar utilitzant les lupes de la barra d'eines.\n"
-"(Consell: Feu clic al botó de la lupa durant uns segons per a fer zoom amb una "
-"escala predefinida)"
+"(Consell: Feu clic al botó de la lupa durant uns segons per a fer zoom amb "
+"una escala predefinida)"
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
@@ -525,10 +820,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Fet a pols"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en carregar una imatge en blanc.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Hi ha hagut un error en carregar una imatge en blanc.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -555,6 +848,10 @@ msgstr ""
"Enganxo com a imatge nova?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "No enganxis"
@@ -563,302 +860,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "S'ha enganxat"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Les dades del mapa de pixels del porta-retalls són invàlides!\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Les dades del mapa de pixels del porta-retalls són invàlides!\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Matriu de dibuix"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Vista prèvia\n"
-"\n"
-"Aquesta és una vista prèvia 1:1 de la icona actual"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"Color actual\n"
-"\n"
-"Aquest és el color seleccionat actualment"
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Colors del sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Colors del sistema\n"
-"\n"
-"Aquí podeu seleccionar colors de la paleta d'icones TDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Colors a mida:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Colors a mida\n"
-"\n"
-"Aquí podeu construir una paleta de colors a mida.\n"
-"Feu doble clic a una caixa per a editar el color"
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"L'URL: %1 \n"
-"sembla que és incorrecte.\n"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita..."
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error al carregar:\n"
-"%1\n"
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Desa la icona com"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". El sobreescric?"
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescric el fitxer?"
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriu"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error desant:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Trieu la mida"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Arxiu estàndard"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Arxiu font"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Arxiu comprimit"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Carpeta estàndard"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Paquet estàndard"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini carpeta"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini paquet"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Crea des de zero"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Crea des d'una plantilla"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nova icona"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Seleccioneu el tipus d'icona"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Crea des de zero"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Crea des d'una plantilla"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Plantilles d'icona"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Seleccioneu el fons"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Usa el co&lor"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Usa el &mapa de pixels"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Trieu..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Enganxa pixels &transparents"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Mostra les &regles"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Visualització de la transparència"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Color &sòlid:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Tauler d'&escacs"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Petita"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Mida:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Color &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Color &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Plantilles d'icona"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Graella d'icona"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de la paleta"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de la paleta"