summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po103
1 files changed, 60 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 62dcbcc63a6..61f188f2c86 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "No es poden inicialitzar les biblioteques gPhoto2."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Cliqueu aquest botó per afegir una nova càmera."
@@ -33,6 +49,10 @@ msgstr "Prova"
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Cliqueu aquest botó per eliminar la càmera seleccionada de la llista."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
@@ -40,28 +60,30 @@ msgstr "Configura..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Cliqueu aquest botó per canviar la configuració de la càmera seleccionada."
-"<br>"
-"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de "
-"configuració dependran del model de càmera."
+"<br><br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg "
+"de configuració dependran del model de càmera."
+
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Cliqueu aquest botó per a veure un resum de l'estat actual de la càmera "
-"seleccionada."
-"<br>"
-"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de "
-"configuració dependran del model de càmera."
+"seleccionada.<br><br>La disponibilitat d'aquesta característica i el "
+"contingut del diàleg de configuració dependran del model de càmera."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -79,8 +101,7 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
@@ -89,13 +110,19 @@ msgstr ""
"Necessitareu seleccionar el model de càmera i el port de connexió\n"
"al vostre ordinador (p.ex. USB, Sèrie, Firewire). Si la vostra càmera no\n"
"apareix a la llista de <i>Càmeres permeses</i>, aneu al \n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> "
-"per a possibles actualitzacions."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> per a possibles "
+"actualitzacions.<br><br>\n"
"Per veure i baixar imatges de la càmera digital, aneu a l'adreça\n"
"<a href=\"camera:/\">càmera:/</a> al Konqueror i altres aplicacions TDE."
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botó (no permés per KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (no permesa pel KControl)"
+
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la llista de capacitats."
@@ -106,11 +133,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de capacitats."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
-"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les opcions "
-"de configuració poden ser incorrectes."
+"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les "
+"opcions de configuració poden ser incorrectes."
#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
@@ -120,17 +147,15 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar la càmera. Reviseu els ajustos del port i les "
"connexions de la càmera i proveu un altre cop."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -169,13 +194,13 @@ msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports "
-"sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador."
+"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels "
+"ports sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a una de les "
"ranures USB del vostre ordinador o a un concentrador USB."
@@ -195,11 +220,3 @@ msgstr "Aquí podeu triar el port sèrie al que connecteu la càmera."
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "No cal més configuració per USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botó (no permés per KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (no permesa pel KControl)"