diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..a7a29ffde97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of katefiletemplates.po to cs_CZ +# translation of katefiletemplates.po to Czech +# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:01+0100\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Jakýkoliv soubor..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Použít nedávný" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&Správa šablon..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "Nový ze ša&blony" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Otevřít jako šablonu" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +msgstr "" +"Chyba při otevírání souboru " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Modul šablon" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Nepojmenovaný %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Správa šablon souborů" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "Š&ablona:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.</p>" +msgstr "" +"<p> Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce šablon. " +"Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'.</p>" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Stisknutím nastavíte nebo změníte ikonu této šablony" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "Sk&upina:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.</p>" +"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +msgstr "" +"<p>Skupina je použita pro nastavení podnabídky modulu. Pokud je prázdná, " +"nastaví se 'Jiné'.</p> " +"<p>Zadat můžete jakýkoliv řetězec.</p>" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "Jméno &dokumentu:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.</p>" +"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.</p>" +"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" +msgstr "" +"<p>Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště a v " +"seznamu souborů.</p> " +"<p>Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak nahrazovat zvyšujícím se " +"číslem.</p> " +"<p>Například dokument pojmenovaný 'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako " +"'shellscript (1).sh', podruhé 'shellscript (1).sh' atd.</p>" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Zvýraznění:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.</p>" +msgstr "" +"<p>Zvolte zvýraznění v šabloně. Pokud zvolíte 'Žádné', nepoužije se žádné " +"zvýraznění.</p>" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +msgstr "" +"<p> tento řetězec je použit jako nápověda k šabloně (s podobnou funkcí jako " +"nabídka 'Co je toto?' v nápovědě).</p>" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" +"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavte, pokud chcete šablonu sdílet s ostatními uživateli.</p> " +"<p>Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak " +"<jan.novak@priklad.cz>'</p>" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.</p>" +msgstr "" +"<p> Pokud chcete vytvořit šablonu na základě existujícího souboru nebo jiné " +"šablony, zvolte příslušnou volbu dále.</p>" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Začít s &prázdným dokumentem" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Použit existující soubor:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Použít existující šablonu:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Zvolit druh šablony" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti šablony" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" +msgstr "" +"<p>Zvolte umístění šablony. Pokud ji uložíte do adresáře šablon, bude " +"automaticky dostupná v nabídce.</p>" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Adresář šablon" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Jméno &souboru šablony:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Vlastní umístění:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Výběr umístění" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." +"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"<p>Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. " +"<p>Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v KDE informacích o " +"poště." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Nahradit celé jméno '%1' jménem '%{fullname}' " + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Nahradit adresu '%1' adresou '%email'" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Makra automatické náhrady" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.</p>" +msgstr "" +"<p>Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete umístit " +"po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').</p>" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Otevřít šablonu pro úpravu" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Vytvořit šablonu" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"<p>The file " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"<p>Soubor " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> již existuje. Pokud jej nechce přepsat, změňte jméno šablony." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +msgstr "" +"Chyba při otevírání souboru " +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Není možné uložit šablonu do '%1'.\n" +"\n" +"Šablona bude otevřena, takže ji můžete uložit z editoru." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Uložení selhalo" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Nahrání..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Stáhnout..." |