summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7a29ffde97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# translation of katefiletemplates.po to cs_CZ
+# translation of katefiletemplates.po to Czech
+# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:01+0100\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "Jakýkoliv soubor..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&Použít nedávný"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&Správa šablon..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "Nový ze ša&blony"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Otevřít jako šablonu"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"Chyba při otevírání souboru "
+"<br><strong>%1</strong> "
+"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Modul šablon"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Nepojmenovaný %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Správa šablon souborů"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "Š&ablona:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce šablon. "
+"Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "Stisknutím nastavíte nebo změníte ikonu této šablony"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "Sk&upina:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Skupina je použita pro nastavení podnabídky modulu. Pokud je prázdná, "
+"nastaví se 'Jiné'.</p> "
+"<p>Zadat můžete jakýkoliv řetězec.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Jméno &dokumentu:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště a v "
+"seznamu souborů.</p> "
+"<p>Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak nahrazovat zvyšujícím se "
+"číslem.</p> "
+"<p>Například dokument pojmenovaný 'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako "
+"'shellscript (1).sh', podruhé 'shellscript (1).sh' atd.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&Zvýraznění:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvolte zvýraznění v šabloně. Pokud zvolíte 'Žádné', nepoužije se žádné "
+"zvýraznění.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Popis:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p> tento řetězec je použit jako nápověda k šabloně (s podobnou funkcí jako "
+"nabídka 'Co je toto?' v nápovědě).</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte, pokud chcete šablonu sdílet s ostatními uživateli.</p> "
+"<p>Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak "
+"&lt;jan.novak@priklad.cz&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Pokud chcete vytvořit šablonu na základě existujícího souboru nebo jiné "
+"šablony, zvolte příslušnou volbu dále.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Začít s &prázdným dokumentem"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Použit existující soubor:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Použít existující šablonu:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Zvolit druh šablony"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Upravit vlastnosti šablony"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvolte umístění šablony. Pokud ji uložíte do adresáře šablon, bude "
+"automaticky dostupná v nabídce.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Adresář šablon"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "Jméno &souboru šablony:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Vlastní umístění:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Výběr umístění"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. "
+"<p>Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v KDE informacích o "
+"poště."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Nahradit celé jméno '%1' jménem '%{fullname}' "
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "Nahradit adresu '%1' adresou '%email'"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Makra automatické náhrady"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete umístit "
+"po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Otevřít šablonu pro úpravu"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Vytvořit šablonu"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>Soubor "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> již existuje. Pokud jej nechce přepsat, změňte jméno šablony."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Soubor existuje"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"Chyba při otevírání souboru "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Není možné uložit šablonu do '%1'.\n"
+"\n"
+"Šablona bude otevřena, takže ji můžete uložit z editoru."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Uložení selhalo"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Nahrání..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Stáhnout..."