diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 680 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po | 1270 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1109 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po | 966 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po | 2028 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 44 |
12 files changed, 8621 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..af45f6a432e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..064740f94d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = cs +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..2996fabfcf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# translation of kcmlilo.po to cs_CZ +# translation of kcmlilo.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 09:51+0100\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Zde můžete přímo upravovat lilo.conf. Všechny změny, které zde uděláte, budu " +"automaticky převedeny do grafického prostředí." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Nahrát &boot record na disk/oddíl:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Zde vyberte disk a oddíl, kam chcete nainstalovat zavaděč systému LILO. Pokud " +"nechcete použít jiné zavaděče, tak by to měl být MBR (master boot record) " +"vašeho startovacího disku." +"<br>V tomto případě by jste měli vybrat <i>/dev/hda</i> " +"pokud je váš startovací disk IDE disk nebo <i>/dev/sda</i> " +"pokud je váš startovací disk SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Spustit výchozí &jádro/OS po:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekundy" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO vyčká zde uvedenou dobu, než spustí jádro (nebo OS) označený jako <i>" +"výchozí</i> na záložce <b>Images</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Použít &lineární režim" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít lineární režim." +"<br>Lineární režim řekne zavaděči systému umístění jader v lineárním adresování " +"místo adresování cylindr/hlava/sektor." +"<br>Lineární režim je požadován některými SCSI disky a neuškodí pokud " +"plánujete, že vytvořený startovací disk bude použit na jiném počítači." +"<br>Pro podrobnosti se podívejte do manuálových stránek souboru lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Použít &kompaktní režim" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete použít kompaktní režim." +"<br>Kompaktní režim se snaží sloučit požadavky na čtení sousedních sektorů do " +"jediného požadavku. Tím se snižuje čas nahrávání a udržuje se menší boot mapa. " +"Tento způsob ale nefunguje na všech systémech." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Nahrát s&tartovací příkazy jako výchozí" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a " +"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" " +"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána.\n" +"Toto přidá volbu <b>lock</b> do souboru lilo.conf" + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "O&mezit parametry" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze " +"při změně parametrů (např. uživatel může spustit <i>linux</i>, ale ne <i>" +"linux single</i> nebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Tato volba přidá volbu <b>restricted</b> do souboru lilo.conf." +"<br>Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete " +"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " +"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Vyžadovat &heslo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Zde vložte heslo, které se má požadovat při startu (pokud je nějaké). Jestliže " +"je výše zaškrtnuto <i>omezení<i>, tak je heslo vyžadováno pouze pro přídavné " +"parametry." +"<br><b>UPOZORNĚNÍ:</b> Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru " +"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento " +"soubor. Také byste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo." +"<br>Toto nastavení je výchozí pro všechna Linuxová jádra, která chcete " +"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastavení pro každé jádro, tak jděte na " +"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Výchozí &grafický režim pro textovou konsoli:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Zde můžete vybrat výchozí grafický režim." +"<br>Jestliže chcete použít VGA grafický režim, tak musíte kompilovat jádro s " +"podporou pro framebufferová zařízení. Volba <i>dotázat<i> " +"zobrazí dotaz při startu." +"<br>Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete " +"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " +"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "dotázat" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "text 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "text 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "text 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "text 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "text 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "text 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "text 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "text 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 barev (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 barev (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 barev (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M barev (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 barev (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 barev (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 barev (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M barev (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 barev (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 barev (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 barev (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M barev (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 barev (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 barev (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 barev (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M barev (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "&Zobrazit automaticky LILO prompt" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jestliže je zaškrtnutý tento přepínač, tak se zobrazí LILO prompt bez ohledu na " +"to, jestli je nebo není stisknuta nějaká klávesa. Když je toto vypnuté, tak " +"LILO spustí výchozí operační systém, pokud není stisknut shift (v tom případě " +"se zobrazí LILO prompt)." +"<br>Toto nastaví volbu <i>prompt</i> v souboru lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Toto je seznam jader a operačních systémů, které právě můžete spouštět. Zde " +"vyberte OS, který chcete upravit." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Jádro:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Zde vložte název souboru jádra, které chcete spouštět." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "Ná&zev:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Zde vložte název (jméno) jádra, které chcete spouštět." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Kořenový systém sou&borů:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Zde vložte kořenový systém souborů (např. oddíl, který má být připojen jako / " +"při startu) pro jádro, které chcete spouštět." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Ini&cializační ramdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Jestliže chcete použít inicializační ramdisk (initrd) pro toto jádro, tak zde " +"vložte jméno jeho souboru. Nechte toto pole prázdné, jestliže nechcete použít " +"žádný inicializační ramdisk pro toto jádro." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "E&xtra volby:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Zde vložte extra volby, které chcete předat jádru. Obvykle zůstává nevyplněno." +"<br>Toto přidá volbu <i>append</i> do souboru lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Nastavit výc&hozí" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Spustit toto jádro/OS, pokud uživatel nezvolí jinak" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Detai&ly" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "Toto tlačítko zobrazí dialog s dalšími méně používanými volbami." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "A&utodetekce" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Automaticky vytvoří (doufejme) rozumný lilo.conf pro váš systém" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "V&yzkoušet nastavení" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Spustí LILO v testovacím režimu pro vyzkoušení nastavení" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Při&dat jádro..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Přidá nové jádro Linuxu do startovací nabídky" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Přidat jiný &OS..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Přidá ne-Linuxový OS do startovací nabídky" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&ranit položku" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Odstraní položku ze startovací nabídky" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Nastavení je OK. LILO vypsalo:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Nastavení je OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Nastavení není OK. LILO vypsalo:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Nastavení není OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Soubor jádra:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "&Startovat z disku:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "Zde vložte oddíl obsahující operační systém, který chcete spouštět." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Zde vložte název (jméno) operačního systému." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Obecná &nastavení" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operační systémy" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Expert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Obecné &nastavení" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Operační &systémy" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafický režim na textové konsoli:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Zde můžete vybrat grafický režim pro toto jádro." +"<br>Jestliže chcete použít nějaký VGA grafický režim, tak musíte přeložit jádro " +"s podporou pro framebufferová zařízení. Nastavení <i>dotázat</i> " +"zobrazí dotaz při startu." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "&Připojit kořenový systém souborů pouze pro čtení" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Připojit kořenový systém souborů pro toto jádro pouze pro čtení. Protože se " +"obvykle init skripty postarají, po provedení několika testů, o přepojení " +"kořenového systému souborů do režimu čtení-zápis, tak by tato volba měla být " +"vždy zapnuta." +"<br>Nevypínejte ji, jedině když víte, co děláte." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Ne&kontrolovat tabulku oddílů" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za " +"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při " +"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila " +"disketu v mechanice." +"<br>Tato volba vloží klíčové slovo <i>unsafe</i> do souboru lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a " +"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" " +"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána." +"<br>Toto přidá volbu <b>lock</b> do souboru lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze " +"při změně parametrů (např. uživatel může spustit <i>linux</i>, ale ne <i>" +"linux single</i> nebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Toto přidá volbu <b>restricted</b> do souboru lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Zde vložte případné heslo, které se má při spouštění vyžadovat. Při výše " +"zaškrtnutém <i>omezení</i>, je heslo požadováno pouze pro další parametry." +"<br><b>UPOZORNĚNÍ:</b> Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru " +"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento " +"soubor. Také by jste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Nastavení LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za " +"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při " +"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila " +"disketu v mechanice." +"<br>Tato volba vloží klíčové slovo <i>unsafe</i> do souboru lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Co je toto?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Tlačítko <i>Co je toto?</i> je součástí systému nápovědy tohoto programu. Pro " +"získání informací (jako je tato) klepněte na tlačítko Co je toto a pak na " +"ovládací prvek v okně." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím " +"není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko <i>" +"Co je toto?</i>." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Výchozí" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Toto tlačítko přenastaví všechny nastavení na nějaké (doufejme bezpečné) " +"výchozí hodnoty." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vymazat" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Toto tlačítko vymaže všechny nastavení na hodnoty před spuštěním aplikace." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny bez ukončení aplikace." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny a ukončí aplikaci." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Toto tlačítko ukončí aplikaci bez uložení změn." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..e851dfb32a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# translation of kcron.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:26+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oro@poetic.com" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Systémový Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nebyla nalezena položka s heslem pro uživatele '%1'." + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nebyla nalezena položka s heslem pro UID '%1'." + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci crontabu." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "každý den " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "všední den " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Út" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "St" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Čt" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Pá" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "každý měsíc" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Květen" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Září" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "každé DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT a též DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "V TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", a " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Plánovač úloh" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Nastala tato chyba při inicializace aplikace KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron bude nyní ukončen.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Tuto aplikaci můžete použít k naplánování spuštění programů na pozadí.\n" +"Chcete-li nyní naplánovat úlohu, klepněte na složku Úlohy a z nabídky vyberte " +"Úpravy/Nová." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Vítejte v Plánovači úloh" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nová..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Změnit..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Zpřístupněný" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "S&pustit nyní" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Naplánované úlohy byly změněny.\n" +"Přejete si uložit změny?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Vyjímám do schránky..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Kopíruji do schránky..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Vkládám ze schránky..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Přidávám nový záznam..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Měním záznam..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Mažu záznam..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Znepřístupňuji záznam..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Zpřístupňuji záznam..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Spouštím příkaz..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Vytvořit novou úlohu nebo proměnnou." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Upravit vybranou úlohu nebo proměnnou." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Smazat vybranou úlohu nebo proměnnou." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Zpřístupnit/znepřístupnit vybranou úlohu nebo proměnnou." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Okamžitě spustit vybranou úlohu." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Znepřístupněná" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Znepřístupněná." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Upravit úlohu" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Úlohy" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Upravit úlohu" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Název úlohy:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Žádné úlohy..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Upravit proměnnou" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Upravit proměnnou" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Proměnná:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Žádné proměnné..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Vytisknout crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Možnosti cronu" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Vytisknout cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Vytisknout všechny uživ&atele" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "S&pustit jako:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentář:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Program:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Listovat..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "V &tichosti" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Nastavit vše" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dny měsíce" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dny týdne" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Spouštět každý den" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "Dopoledne" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "Odpoledne" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"K naplánování úlohy prosím zadejte:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "jaký program spustit" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "měsíce" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "buď dny v měsíci nebo dny týdne" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "hodiny" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "minuty" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Není možné nalézt program. Prosím zadejte znovu." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Program není spustitelným souborem. Prosím zadejte znovu." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Crontab může vykonat pouze místní, nebo připojené soubory." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Proměnná:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Hodnota:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentář:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Potlačit implicitní domovskou složku." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Výstup poslat emailem na stanovený účet." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Potlačit implicitní shell." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Ve kterých složkách hledat programové soubory." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Vložte prosím název proměnné." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Vložte prosím hodnotu proměnné." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Uživatelé/Úlohy/Proměnné" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Úlohy/Proměnné" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> na %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Naplánované úlohy" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Plánovač úloh pro KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..33adfc452ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# translation of kdat.po to cs_CZ +# translation of kdat.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Název archivu:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Vytvořen dne:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Záloha" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Uplynulý čas:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Zbývající čas:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Celkem KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Zapsáno KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Rychlost přenosu:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Souborů:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Záznam o zálohování:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložit záznam..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Žádné soubory k zálohování. Přerušuji." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Zápis se nezdařil, vzdávám." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Možnosti zálohování" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Název profilu zálohování:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Soubory >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Soubory" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Pracovní složka:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Zálohovat soubory:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Možnosti programu Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Setrvat na jednom souborovém systému" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU uvedeno přírůstkově" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Soubor snímku:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Odstranit soubor snímku před zálohováním" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" zachycen.\n" +"Ukončete program pomocí Soubor->Ukončit anebo \"kill -9 <pid>\"\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Můžete vytvořit dump core pomocí tlačítka \"Přerušit\".\n" +"Prosím uvědomte správce programu (viz Nápověda -> O aplikaci...)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Byl zachycen chybový signál" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Signál SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Signál SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Signál SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Signál SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Signál SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Poslední změna:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Poslední přístup:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Možnosti formátování" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Název pásky:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Velikost pásky:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archivy:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Přečtených KB:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Celkem souborů:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Záznam indexů:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Přetáčení pásky." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Není možné přetočit pásku. Indexování přerušeno." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Není možné přetočit pásku." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Není možné přeskočit ID pásky. Indexování přerušeno." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Nepodařilo se přeskočit ID pásky." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexuji archiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Přeindexovaná páska" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <žádná páska>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Připojit pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Znovu vytvořit index pásky" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formátovat pásku..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Smazat archiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Ověřit..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Obnovit..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Zálohovat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Vymazat index pásky" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Vytvořit profil zálohy" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Smazat profil zálohy" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "&Smazat index" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Nastavit KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat verze %1\n" +"\n" +"KDat je páskový archivátor, založený \n" +"na programu tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Připojit/odpojit pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Ověřit" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Odpojit pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat správně uloží vaše soubory na pásku, ale v některých případech\n" +"se nemusí podařit je obnovit zpět. Pokud je třeba je ručně obnovit,\n" +"musíte znát název \"nepřevíjecího\" zařízení vaší páskové jednotky %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Pokud je například zařízení /dev/st0, \"nepřevíjecí\" verze se nachází pod\n" +"názvem /dev/nst0. Pokud takto název vašeho zařízení nevypadá,\n" +"zkuste napsat do terminálového okna \"ls -l %2\".\n" +"\n" +"Otevřete terminál a napište následující:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Třetí příkaz \"tar\" obnoví vaše data do současného adresáře.\n" +"Dejte nám prosím vědět, pokud se tak stane.\n" +"-- Tým vývojářů KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archiv vytvořen na %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Provádím zálohováni..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Zálohování zrušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Odhadovaná velikost archivu je %1 KB. Na pásce je pouze %2 KB volného " +"místa!\n" +"I přesto zálohovat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Přetáčím pásku..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Není možné přetočit pásku.\n" +"Zálohování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Chyba v zálohování" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Zálohování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Přeskakuji na konec pásky..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Není možné dostat se na konec pásky.\n" +"Zálohování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Probíhá zálohování..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Zálohování dokončeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Probíhá obnovování..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Probíhá ověřování..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Obnovování dokončeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Ověřování dokončeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Obnovování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Ověřování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Zdá se, že v mechanice %1 není páska. Prosím zkontrolujte\n" +"nastavení a ujistěte se, že jste vybrali správné zařízení\n" +"(např. /dev/st0). Pokud slyšíte zvuk přesunu pásky,\n" +"vyčkejte a pokuste se ji připojit znovu." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Stávající index pásky bude přepsán. Pokračovat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indexovat pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexování dokončeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexování přerušeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Není vybrán archív.\n" +"Abyste jej mohli smazat, je třeba jej nejprve vybrat ve stromu." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Není možné odstranit archiv z prostředku pásky.\n" +"Bude-li archiv %1 smazán, \n" +"budou smazány i následující archivy:\n" +"%2\n" +"\n" +"Smazat všechny uvedené archivy?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archivy smazány." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Opravdu smazat archiv '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archiv smazán." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Není vybrán žádný index pásky.\n" +"Pokud chcete nějaký smazat, musíte jej nejprve vybrat ze stromu." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Páska je stále připojena. Není možné smazat index připojené pásky.\n" +"Odpojte pásku a zkuste operaci opakovat." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Opravdu smazat index pro '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Index pásky smazán." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Páska v jednotce je chráněná proti zápisu.\n" +"Potlačte prosím ochranu a zkuste operaci znovu." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Veškerá data na pásce budou smazána.\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formátovat pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formátovat" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Páska vytvořena %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formátování pásky..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formátování dokončeno." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil zálohy %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Pokud chcete smazat profil zálohy, musíte jej nejprve vybrat ze stromu." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Opravdu smazat profil zálohy '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil zálohy smazán." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Páska odpojena." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Načítám hlavičku pásky..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Tato páska nebyla naformátována programem KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Tato páska nebyla zformátována programem KDat.\n" +"\n" +"Přejete si ji nyní zformátovat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Neformátovat" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Páska připojena." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Odhaduji velikost zálohy: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <žádná páska>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Stiskem tlačítka \"Zrušit\" zastavíte proces zálohování.\n" +"Je to vhodné například v případě, když zjistíte, že se vám\n" +"archív nevleze na pásku.\n" +"\n" +"Stiskem \"Pokračovat\" odstraníte tuto zprávu a zálohování\n" +"bude pokračovat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Zastavit odhad velikosti zálohy" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Soubor záznamů již existuje. Přepsat?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Záznam ukládání" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<žádná páska>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indexy pásky" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profily zálohy" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nová páska" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Přetáčení pásku se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formátování se nezdařilo" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Nelze nastavit velikost bloku pásky." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Zápis magického řetězce se nezdařil." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Zápis čísla verze se nezdařil." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Zápis délky ID pásky se nezdařil." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Zápis ID pásky se nezdařil." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Nebyl nalezen soubor indexu pro tuto pásku.\n" +"Vytvořit index z pásky?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Index pásky" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Vytvořit znovu" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Čtení čísla verze se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Chyba souboru indexu" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Číslo verze formátu souboru indexu pásky je %d. Index není možné číst touto " +"verzí programu KDat. Tento index pásky byl zřejmě vytvořen novější verzí " +"programu KDat." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Chyba při operaci fseek #1 a přístupu k archívu: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Chyba v přístupu k souboru" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Chyba při přístupu k řetězci #1 v archívu: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Chyba při přístupu k řetězci #2 v archívu: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Chyba při operaci fseek #2 a přístupu k archívu: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Chyba při aktualizaci názvu archívu: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Čtení ID pásky se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Skutečné ID pásky nesouhlasí s ID pásky, uvedeném v souboru indexu." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Čtení času vytvoření se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Čtení času změny se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Čtení jména pásky se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Čtení velikosti pásky se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Čtení počtu archivů se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Čtení jména archivu se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Čtení časové značky archivu se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Čtení počátečního bloku archivu se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Čtení koncového bloku archivu se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Čtení počtu souborů archivu se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Čtení jména souboru se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Čtení velikosti souboru se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Čtení času změny souboru se nezdařilo." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Čtení počtu záznamů souboru se nezdařilo." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Páska je připojena pouze pro čtení." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Páska je připojena pro čtení i zápis." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Načítám magický řetězec..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Čtení magického řetězce se nezdařilo." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Načítám číslo verze..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Páska byla zformátována novější verzí programu KDat. Bude dobré provést " +"aktualizaci." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Načítání ID pásky..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Čtení délky ID pásky se nezdařilo." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Přeskakuji k archivu..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Přeskakuji na blok..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Počáteční záznam:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Koncový záznam:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID pásky:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Počet archivů:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Použité místo:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Obnovit" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Ověřit" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Rozdíly:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Obnovit záznam:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Ověřit záznam:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Uložit záznam..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Pře&rušit" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"se nezdařilo během čtení dat pásky.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Možnosti obnovování" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Možnosti ověřování" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Obnovovat do složky:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Ověřovat ve složce:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Obnovit soubory:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Ověřit soubory:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oro@poetic.com,koty@seznam.cz" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "DAT archivátor pro KDE založený na programu tar" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Widget voleb" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Zde nastavíte kapacitu pásky pro KDat. Tato volba se používá při formátování " +"pásky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Mechaniky čtou a zapisují data do jednotlivých bloků. Toto nastavení kontroluje " +"velikost každého bloku a mělo by být nastaveno podle velikosti bloku mechaniky. " +"U floppy páskových mechanik by toto nastavení mělo být <b>10240</b> bytů." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"určení, zda je zbývající výchozí volná kapacita v megabytech (MB)nebo v " +"gigabytech (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytů" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Velikost bloku pásky:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Implicitní velikost pásky:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Vyhledání tar příkazu." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Umístění souborového systému na <em>nepřevíjecím</em> zařízení. Výchozí je <b>" +"/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Příkaz Tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Nastavení zařízení." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Nastavení příkazů, které KDat používá k zálohování. Zadejte úplnou cestu. " +"Výchozí nastavení je <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Páskové zařízení:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Možnosti páskové jednotky" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Zavést pásku při připojení" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Vykonání příkazu <tt>mtload</tt> před připojením pásky.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Vykonání příkazu <tt>mtload</tt> před připojením pásky.\n" +"\n" +"Toto nastavení vyžadují některé mechaniky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Zamknout páskovou jednotku při připojení" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Před připojením zakázat tlačítko vystrčení." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Tato volba KDat se pokusí zabránit funkci tlačítka vystrčení po připojení " +"zařízení.\n" +"\n" +"Tato volba nefunguje u všech zařízení." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Vysunout pásku při odpojení" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "Pokusí se pásku vystrčit po odpojení. Nepoužívejte s ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Pokudí se pásku vystrčit po odpojení.\n" +"\n" +"Tato volba by neměla být používána pro floppy páskové mechaniky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Proměnná velikost bloku" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Povolit podporu proměnné velikosti bloku mechaniky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Některé mechaniky podporují proměnnou velikost bloku. Tato volba tuto popodporu " +"aktivuje v KDat.\n" +"\n" +"Nezapomeňte přesto zadat velikost bloku." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..df904291f0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to Czech +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-07 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Lukas Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..3ad6682a6d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Vydání" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Prodejce" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Balíkář" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Offset archívu" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Všechny značky" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..4d85b58bf89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1067 @@ +# translation of knetworkconf.po to Czech +# +# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Formát zadané IP adresy není platný." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Neplatná IP adresa" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Nejprve je třeba zadat alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Neplatný text" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Milan Šádek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "milan.sadek@atlas.cz" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Musíte přidat nejméně jeden alias pro uvedenou IP adresu." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Nedostačující aliasy" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Upravit alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Přidat nový alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Není možné načíst informace o síti." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n" +"Mají se změny před ukončením provést?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nové nastavení nebylo uloženo" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Upravit server" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Nastavit zařízení %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor '/etc/resolv.conf' pro čtení." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Chyba při načítání konfiguračních souborů" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "IP adresa výchozí brány je neplatná." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Povoluji rozhraní <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Zakazuji rozhraní <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Spuštění backendu pro provedení změny stavu zařízení se nezdařilo. Změnu budete " +"muset provést ručně." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Nastala chyba při změně stavu zařízení. Změnu budete muset provést ručně." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Nebylo možné změnit stav zařízení" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n" +"Aplikovat změny?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Přidat nového hostitele" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Upravit hostitele" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Nebylo možné načíst vybraný síťový profil." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Chyba při čtení profilu" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Vytvořit nový síťový profil" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Název nového profilu:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Profil se stejným názvem již existuje." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá n&astavení" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Přepnout mezi pokročilým a základním nastavením" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikovat změny" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Ignorovat změny" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Formát zadané síťové masky není platný." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Formát zadané adresy všesměrového vysílání není platný." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Formát zadané brány není platný." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Základní nastavení" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Nastavení sítě tohoto profilu:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Rozhraní:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Bootovací protokol:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP Adresa:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Adresa všesměrového vysílání:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Při startu:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Výchozí brána:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Název domény:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Název počítače:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS server:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Nastavit rozhraní" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP adresa" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Bootovací protokol, který má toto zařízení používat" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Ručně:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Používat pevnou IP adresu. Pro zadání hodnot použijte níže uvedená pole" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví toto rozhraní pro použití pevné IP adresy.</p>\n" +"<p>V tomto případě prosím zadejte požadované hodnoty do níže umístěných polí " +"ručně.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automaticky:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Používat dynamickou IP adresu" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Použití dynamické IP adresy umožní automatické přiřazování IP adresy tomuto " +"zařízení.</p>\n" +"<p>Rozhraní se pokusí kontaktovat DHCP nebo BOOTP server během spouštění " +"počítače.</p>\n" +"<p>Rendevouz zatím není podporováno.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Aktivovat při startu počítače" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače.</p>\n" +"<p>Jinak je potřeba aktivovat rozhraní ručně po startu počítače a přihlášení k " +"němu.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Maska podsítě síťového zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Sem prosím zadejte požadovanou masku podsítě pro toto rozhraní</p>\n" +"<p> Pro malé privátní sítě bude většinou vhodná implicitní hodnota " +"255.255.255.0</p>\n" +"<p>Toto pole se změní z překryvného menu na kombinovaný seznam, jakmile níže " +"aktivujete pokročilé nastavení.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sítě:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "Síťová maska definuje rozsah IP adres, které tvoří podsíť dané sítě." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "IP adresa síťového zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Sem zadejte IP adresu síťového rozhraní</p>\n" +"<p>Uvědomte si prosím, že pokud je vaše síť připojena k internetu, měli byste " +"zadat pouze IP adresy dodané vaším poskytovatelem.</p>\n" +"<p>Jinak je třeba zadat jednu z IP adres, které jsou explicitně určené pro " +"privátní použití.</p>\n" +"<p>Většina malých privátních sítí používá sítě třídy C, které umožňují " +"adresování až 255 počítačů v jedné síti. Takže na vašich počítačích jednoduše " +"použijte adresy jako 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171, apod.</p>\n" +"<p>Sítě třídy C: 192.168.0.0 až 192.168.255.25, například 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Sítě třídy B: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, například 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Sítě třídy A: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, například 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Ujistěte se prosím, že všechny IP adresy, které přiřazujete vašim počítačům " +"jsou jedinečné; je-li stejná adresa přiřazena více zařízením, způsobí to značné " +"problémy.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP adresa je jedinečný identifikátor síťového zařízení v TCP/IP síti" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Pokročilé informace o zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Zadat pokročilé nastavení síťového rozhraní" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "IP adresa síťového zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Zadejte krátký slovní popis tohoto zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Všesměrové vysílání je speciální adresa. Všechna zařízení v síti odpoví, " +"jsou-li poslány pakety na tuto adresu." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Výchozí brána síťového zařízení" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>Zde zadejte výchozí bránu zvoleného síťového rozhraní.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Všesměrové vysílání:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Nastavení bezdrátových technologií" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP klíč:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Typ klíče:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "šestnáctkový" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Přidat nový DNS server" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "IP adresa nového DNS serveru" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Přidat server do seznamu" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Ignorovat" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Detekuji vaši aktuální platformu" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Prosím čekejte - probíhá detekce vaší současné platformy..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Měním stav rozhraní" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Zastavuji rozhraní <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Konfigurovat nastavení TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Změnit nastavení TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Síťová rozhraní" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Dostupná síťová rozhraní" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Seznam nakonfigurovaných síťových zařízení" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Nastavit rozhraní..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Změnit nastavení vybraného zařízení" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Povolit rozhraní" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Zakázat rozhraní" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Směrování" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "IP adresa výchozí brány" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Síťové zařízení, na které se budou zasílat pakety" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "DNS" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "DNS servery" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Přesunout vybraný server výš (větší priorita)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Přesunout vybraný server níž (menší priorita)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Hostitelé" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Název počítače:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Jméno domény:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Síťové profily" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Dostupné síťové profily" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Načíst vybrané" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Uložit vybrané" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Vytvořit nový..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Smazat vybrané" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Znovu načítám síť" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Počkejte prosím, než se znovu načte síť,\n" +"aby změny mohly být uplatněny." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Nepodporovaná platforma" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu se nedotazovat" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Vaše platforma není podporována</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Můžete si vybrat jednu z podporovaných platforem, pokud jste si<b>jisti</b>" +", že se vaše platforma chová stejně, jako platforma vybraná. Buďte si volbou " +"skutečně jisti, protože vaše současné nastavení sítě by mohlo být poškozeno." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hlavní vývojář" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Poskytnutí síťového backendu, na kterém je KNetworkConf závislé." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Podpora pro Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Správce dokumentace; překlad do němčiny" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Různé opravy chyb; další vylepšení" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Různé opravy chyb; překlad do brazilské portugalštiny" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Konfigurace sítě%2Tento modul umožňuje konfigurovat vaše nastavení TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Nepodařilo se najít skripty pro detekci sítě. S vaší instalací něco není v " +"pořádku.\n" +"Prosím ujistěte se, že soubor \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"skutečně existuje." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nepodařilo se najít skript síťového backendu" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Nepodařilo se vykonat skripty pro detekci sítě. S vaší instalací něco není v " +"pořádku." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nepodařilo se spustit skript síťového backendu" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Nelze analyzovat XML výstup z backendu síťové konfigurace." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Chyba při výpisu síťových rozhraní" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Prosím čekejte, než se uloží nastavení sítě...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Síťové zařízení typu Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Bezdrátové síťové zařízení" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Chyba při čtení síťové konfigurace" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Nepodařilo se analyzovat XML seznam podporovaných platforem ze síťového " +"backendu." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Chyba při získávání seznamu podporovaných platforem" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - modul Ovládacího centra KDE pro konfiguraci TCP/IP nastavení." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..94262cae924 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1109 @@ +# translation of kpackage.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nelze vytvořit složku %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Chybné URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam DEB APT balíčků: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Čekám na APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Umístění Debian balíčků" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT zdroje" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "S" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Umístění složek obsahujících Debian balíčky" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Pouze stáhnout" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Nestahovat" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorovat chybějící" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorovat čekání" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Povolit neutentizované" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Předpokládat ano" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (neodinstalovat)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Vyčistit konfigurační soubory" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "A&ktualizace" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "Op&ravit" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Aktualizace apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Program '%1' musí být nainstalovaný" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Provádím dotaz na vzdálený seznam DEB APT balíčků: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Zpracovávám seznam vzdálených DEB APT balíčků: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Provádím dotaz na seznam dostupných DEB APT balíčků" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Provádím dotaz na seznam dostupných DEB APT balíčků: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Zpracovávám seznam dostupných DEB APT balíčků" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Zpracovávám seznam dostupných DEB APT balíčků: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam DEB balíčků: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Čekám na DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Umístění archivů s Debian balíčky" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "U" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Verze\n" +"Architektura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Umístění základní složky distribuce Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "B" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Umístění souborů 'Packages' pro sekce distribucí Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Povolit downgrade" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Kontrolovat konflikty" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Kontrolovat závislosti" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (neinstalovat)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Umístění BSD balíčků a portů" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Umístění stromu portů (např. /usr/ports nebo /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Umístění složek obsahujících BSD balíčky nebo stromy balíčků" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorovat skripty" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Získávám informace o balíčku" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binární balíček a zdrojový port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binární balíček" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "zdrojový port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Získávám seznam souborů" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Není možné nalézt název balíčku!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Dotazuji se BSD databáze na nainstalované balíčky" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Neočekávaný výstup z pkg_info (očekávám jméno balíčku): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Nalézt soubor" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Najít" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Nalézt balíček" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalované" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Taktéž hledat odinstalované balíčky" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Taktéž hledat odinstalované balíčky (je třeba mít nainstalovaný apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nenalezeno--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Nesprávný typ URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Vyhledávám Gentoo balíčky: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Umístění balíčků KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam KISS balíčků: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Čekám na KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Akce, kterou požadujete, používá SSH. Prosím zadejte heslo.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Akce, kterou požadujete, potřebuje oprávnění uživatele root. Prosím zadejte " +"jeho heslo.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Akce, kterou požadujete, potřebuje oprávnění uživatele root. Prosím zadejte své " +"SUDO heslo.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problémy s přihlášením: prosím přihlaste se ručně" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Na&jít balíček..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Najít &soubor..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Rozbalit strom" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Zabalit strom" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Zrušit &označení" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Ozn&ačit vše" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalovat" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "Odinst&alovat" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Na&instalovat označené" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "O&dinstalovat označené" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Nastavit &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Vymazat cache složek &balíčků" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Vymazat cache &balíčků" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Vybrat balíček" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Neznámý typ balíčku: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Soubor nebyl nalezen: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Startuji KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO hotovo" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Selhání KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Otevřít umístění:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Označit" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Stará verze" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Instalátor balíčků pro KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Vzdálený hostitel pro APT, přes SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Instalovat balíček" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizované" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "&Hledat: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Odinstalovat označené" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Nainstalovat označené" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Získat" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Vytvářím strom balíčků" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Název souboru není dostupný\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Obsloužit typ balíčku" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Vzdálený počítač" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Použít vzdálený počítač (pouze pro Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nebyl nalezen" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Umístění balíčků" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Ukládat složky vzdálených balíčků do cache" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "V průběhu relace" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Ukládat vzdálené balíčky do cache" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Složka s keší" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "Růz&né" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Spouštět privilegované příkazy pomocí" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su příkazu" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo příkazu" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh příkazu" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Ověřovat seznam souborů" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Přečíst informace ze všech místních balíčků" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Seznam souborů" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Záznam změn" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Žádný záznam změn -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Aktualizuji seznam souborů" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " souborů" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otevřít pomocí..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ostatní" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "název" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "shrnutí" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "verze" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "stará verze" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "velikost" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "velikost souboru" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "popis" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architektura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "nesplněné závislosti" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "závisí na" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "závislosti" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "závisí na" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "koliduje s" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "nabízí" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "doporučuje" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "nahrazuje" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "navrhuje" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorita" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "základní" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "čas instalace" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "verze konfigurace" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribuce" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "dodavatel" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "správce" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "zabalil" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "zdrojový kód" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "čas překladu" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "přeloženo na" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "základ" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "název souboru" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "sériové číslo" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "také v" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "spuštění závisí na" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "překlad závisí na" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "dostupné jako" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Pokračujte zavřením tohoto okna'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Startuji KIO" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "KIO hotovo" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Selhání KIO" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Není možné číst složku %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Kontroluji" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Ponechat toto okno" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "Balíčky" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 balík\n" +"%1: %n %2 balíky\n" +"%1: %n %2 balíků" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess - selhání" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Vypršení: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Chyba Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Balíčky" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Spe&ciální" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Umístění archivů balíčků RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "S" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizace" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Přepsat soubory" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Přepsat balíčky" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Odstranit všechny verze" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Používat skripty" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Zpracovávám seznam balíčků RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Podřetězec" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Hledat dokola" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 nebyl nalezen." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Provádím dotaz na seznam SLACK balíčků: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Čekám na SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Umístění archivů Slackware balíčků" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Umístění souboru 'PACKAGES.TXT' s dalšími informacemi" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "B" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Umístění souborů 'PACKAGES.TXT' pro distribuci Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Umístění základní složky distribuce Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Základní systém" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplikace pro Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Vývojové nástroje" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Zdroje jádra" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Síťové nástroje" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribuce TeXu" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Skriptovací jazyk TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window System" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X aplikace" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Vývojové nástroje pro X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView a OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Použít" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Podsložky" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Soubor s balíčkem" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archiv balíčků" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Soubor useknut..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..92da14ac6bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# translation of ksysv.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "odebráno <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"odebráno %1 z %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "vytvořeno <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"vytvořeno %1 v %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu úrovní" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu služeb" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Dostupné\n" +"služby" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>" +", dostupné na vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> " +"úrovně.</p>" +"<p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"koš</strong> je smažete z této úrovně.</p>" +"<p>Smazané záznamy lze obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Úroveň &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Úroveň %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p>" +"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"určuje pořadí, ve kterém jsou služby spouštěny. Pořadí můžete měnit " +"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>" +"třídící číslo</em>.</p>" +"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>" +"Dialogu vlastností</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p>" +"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"určuje pořadí, ve kterém jsou služby zastavovány. Pořadí můžete měnit " +"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>" +"třídící číslo</em>.</p>" +"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>" +"Dialogu vlastností</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Přetažením na toto místo se budou služby\n" +"spouštět při vstupu do úrovně %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Přetažením na toto místo budou služby\n" +"zastaveny při vstupu do úrovně %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Služby, dostupné na vašem počítači" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ZAPISUJI KONFIGURACI</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISUJI KONFIGURACI **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>ÚROVEŇ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** ÚROVEŇ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Zastavuji</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Zastavuji %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stop" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Startuji</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Startuji %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " start" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Restartuji <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Restartuji %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " restart" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</b>" +"</tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali nesprávnou " +"distribuci.</p>" +"<p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude pravděpodobně možné opravit " +"chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, ukončete aplikaci a při " +"následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce nastavením. Nechcete-li nové " +"nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat vaše nastavení spouštění systému. " +"</p>" +"<p>Chcete provést opětovné nastavení %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Složka neexistuje" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Nastavit znovu" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nenastavovat" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace svého " +"systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p>" +"<p>Pokud chcete konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>" +"jako root</strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte " +"administrátora, aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedostatečná oprávnění" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jiné..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Vzhled a chování" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Nastavení, která se jinam nehodí" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Složka se službami, kterou jste zadali, neexistuje.\n" +"Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a " +"vybrat novou složku." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Složka pro danou úroveň běhu systému, kterou jste zadali, neexistuje.\n" +"Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a " +"vybrat novou složku." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Služba" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Restart" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Zá&znam" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Odkazuje na službu:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Třídící číslo:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Úpravy znepřístupněny - ověřte prosím svá oprávnění" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Úpravy zpřístupněny" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Spustit službu" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Jaká služba se má spustit:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Zastavit službu" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Jaká služba se má zastavit:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restartovat službu" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Jaká služba se má restartovat:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Upravit službu" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Jaká služba se má upravit:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Vrátit konfiguraci" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Uložit konfiguraci" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Uložit &záznam..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Vy&tisknout záznam..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "V&lastnosti" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Otevřít &pomocí" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Zobrazit &záznamy" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skrýt &záznamy" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Spustit službu..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Zastavit &službu..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Restartovat službu..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Upr&avit službu..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Provedené změny nejsou uložené. Opravdu chcete ukončit program?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Přejete si skutečně zrušit všechny neuložené změny?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Vrátit konfiguraci" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "V&rátit" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, že " +"pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n" +"Přejete si pokračovat?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Uložit konfiguraci" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>" +"skryjí</strong> panely úrovní.</p> " +"<p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží použitím příkazu <strong>" +"Uložit volby</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Zobrazovat pouze vybrané úrovně" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Ukázat úrovně:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", nemáte potřebná <strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí " +"konfiguraci.</p>" +"<p>Buď restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo " +"požádejte administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>" +".</p>" +"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Změněné" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Vytisknout záznam" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Záznam editoru SysV-Init pro KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Vytištěno: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, že " +"už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že služby " +"nezapadají lexikálně.</p>" +"<p>Prosím upravte ručně pořadová čísla pomocí dialogu <strong>" +"Vlastnosti</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Není možné vygenerovat pořadové číslo" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Není možné vygenerovat pořadové číslo. Prosím změňte jej ručně." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Konfigurace úspěšně uloženy" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Konfigurace úspěšně načteny." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oro@poetic.com, flidr@kky.zcu.cz" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " soubory záznamu" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Uložené spouštěcí konfigurace" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Ne" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu přetahování" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor SysV-Init pro KDE" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor spouštěcích konfigurací ve stylu Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Editor pro konfiguraci spouštění ve stylu SysV, který je podobný\n" +"programu \"tksysv\" z distribuce RedHat, ale SysV-Init Editor umožňuje\n" +"jak drag-and-drop, tak i použití klávesnice." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hlavní autor" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce konfigurací" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operační systém" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Jaký operační systém používáte?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vyberte svůj operační systém" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Jiné" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuce" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Vyberte svoji distribuci" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Cesta k &službám:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který obsahuje služby" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Listovat..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Zvolte cestu k adresáři obsahujícího služby" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Cesta k ú&rovním:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Zadejte cestu k adresáři obsahujícího adresáře služeb" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "L&istovat..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Zvolte adresář, který obsahuje adresáře s úrovněmi " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Konfigurace dokončena" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Blahopřeji</h1>\n" +"<p>\n" +"Právě jste dokončili počáteční nastavení Editora SysV-Init.<b>Stiskněte</b> " +"tlačítko označené <b>Dokončit</b> a spusťte editor\n" +"k úpravě nastavení.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "V&ybrat..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "Žluťoučký kůň" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Služby:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Třídící čísla:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vybrat..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vyberte barvu pro změněné služby" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> " +"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>" +".</p>\n" +"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "Z&měněné:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vyberte barvu pro novou službu v úrovni" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> " +"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" +"<p>Přidané služby budou rozlišené touto barvou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nové:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vyberte barvu pro vybrané změněné služby" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> " +"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>" +".</p>\n" +"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vyberte barvu pro nové vybrané služby" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> " +"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" +"<p>Nové služby budou rozlišené touto barvou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nové a v&ybrané:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Změněné a vy&brané:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informační zprávy" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Zobrazit znovu všechny zprávy:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Z&obrazit vše" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Varovat, nelze-li zapsat konfiguraci" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Varovat, nelze-l&i vygenerovat třídící číslo" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Konfigurace cest" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Neznámý hostitel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..ce33d95c8cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2028 @@ +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to Czech +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:33+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oro@poetic.com,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Možnosti nového účtu" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Vytvořit domovskou složku" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopírovat skelet" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Uživatel s RID %1 již existuje." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Složka %1 již existuje!\n" +"Uživatel %2 se může stát vlastníkem a oprávnění se mohou změnit.\n" +"Opravdu chcete použít %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 není složkou." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() selhala na %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Poštovní schránka %1 již existuje (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existuje, ale není obyčejným souborem." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Odstranit uživatele" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>Mazání uživatele <b>%1</b><p> Taktéž provést tyto činnosti:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "S&mazat domovskou složku: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Smazat sc&hránku: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Prázdné>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Zacházení s hesly" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecné nastavení" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Nastavení zdroje souborů" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Nastavení LDAP zdroje" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP dotaz" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administrátoři domény" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administrátoři" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Uživatelé domény" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Hosté domény" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Hosté" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Číslo skupiny:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID skupiny:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Název skupiny:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Zobrazované jméno:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Místní" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Vestavěná" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID domény:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Zakázat informace o skupině Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Uživatelé ve skupině" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Přidat <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Odstranit ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Uživatelé NE ve skupině" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Musíte zadat jméno skupiny." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Skupina se jménem %1 již existuje." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Skupina se SID %1 již existuje." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Skupina s GID %1 již existuje." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n" +"Zkontrolujte nastavení." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Chyba při otevírání %1 pro čtení." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Chyba při otevírání %1 pro zápis." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Nelze zpracovat soubor NIS skupin bez zadání minimálního GID.\n" +"Prosím aktualizujte nastavení zdrojů." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Zadání minimální NIS GID vyžaduje NIS soubor(y).\n" +"Prosím aktualizujte nastavení zdrojů." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Není možné sestavit databázi skupin NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Zavádí se skupiny z LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP operace" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Název skupiny" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID doména" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Není možné vytvořit domovskou složku %1, je prázdná nebo chybí." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné vytvořit domovskou složku %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit vlastníka domovské složky %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva k domovské složce %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Složka %1 již existuje!\n" +"Proběhne změna vlastníka a práv pro '%2'\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Složka %1 ponechána tak, jak je.\n" +"Zkontrolujte oprávnění a vlastnictví pro uživatele %2, který se možná nebude " +"moci přihlásit!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"'%1' existuje, ale není to složka. Uživatel %2 se možná nebude moci přihlásit!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné vytvořit složku %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Selhalo volání 'stat' na '%1'\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Není možné vytvořit %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit vlastníka poštovní schránky: %1\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva poštovní schránky %1\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné vytvořit odkaz %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva složky %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit vlastníka souboru %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva souboru %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton pro '%2'." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné odstranit domovskou složku %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Odebrání domovské složky %1 selhalo (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné odstranit crontab %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Není možné odstranit poštovní schránku %1.\n" +"Chyba: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Vzhledem k zabíjení procesu s uid %1 nelze provést fork." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Zdroje KUser ještě nebyly nastaveny.\n" +"Lokální zdroj hesel je v %1.\n" +"Lokální zdroj skupin je v %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n" +"Zkontrolujte nastavení. KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Žádný záznam pro %1 v /etc/passwd.\n" +"Záznam bude odstraněn při příští operaci ukládání." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Nelze zpracovat soubor NIS hesel bez zadání minimálního UID.\n" +"Prosím aktualizujte nastavení souborů v KUser." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Zadání minimální NIS UID vyžaduje NIS soubor(y).\n" +"Prosím aktualizujte nastavení souborů v KUser." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Není možné sestavit databázi hesel." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Není možné sestavit databáze hesel." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Zavádí se uživatelé z LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Přihlašovací jméno" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Plné jméno" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Domovský adresář" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Přihlašovací shell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Přihlašovací skript pro Sambu" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Cesta s profilem pro Sambu" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Domovský disk pro Sambu" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Domovský adresář pro Sambu" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Editor uživatelů pro KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autor programu kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Správce uživatelů pro KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Používáte soukromé skupiny.\n" +"Přejete si smazat soukromou skupinu uživatele '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemazat" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Vyčerpali jste prostor UID." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Zadejte jméno nového uživatele:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Uživatel se jménem %1 již existuje." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Zvolili jste více uživatelů (%1). Chcete skutečně změnit jméno u všech těchto " +"uživatelů?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Neměnit" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Vyčerpali jste prostor pro GID." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Skupina '%1' je primární skupina jednoho nebo více uživatelů (jako '%2'); nelze " +"ji smazat." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Skutečně si přejete smazat skupinu '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Skutečně si přejete smazat skupiny (%1)?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Načítá se konfigurace" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Přidat..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Smazat..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Na&stavit heslo..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "Vybrat &spojení..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Zobrazit systémové uživatele/skupiny" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Skrýt systémové uživatele/skupiny" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Není možné vytvořit záložní soubor pro %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro čtení." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro zápis." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Neměnit" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dní" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informace o uživateli" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Přihlašovací jméno:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &uživatele:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Nastavit &heslo..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Plné jmé&no:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Příjmení:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Emailová adresa:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Přih&lašovací shell:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Do&movská složka:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Prac&oviště:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Telefon na pra&covišti:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefon do&mů:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Přihlašovací třída:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Prac&oviště 1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Pr&acoviště 2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresa:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Účet &je zakázán" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Zakázat informace &POSIX účtu" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Správa hesel" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Poslední změna hesla:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX parametry:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Heslo &nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Doba vypršení h&esla po poslední změně:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Doba před vypršením hesla, kdy dojde k &varovnému hlášení:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Účet bu&de znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Konto v&yprší:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Přihlašovací skript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Cesta k profilu:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Domovský disk:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Domovská cesta:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Uživatel stanic:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Jméno domény:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Zakázat informace o &Samba účtu" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Primární skupina: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Nastavit jako primární" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Vlastnosti uživatele" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Vlastnosti uživatele - %1 zvolených uživatelů" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Musíte zadat jméno UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Musíte zadat domovský adresář." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Musíte zadat příjmení." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Musíte zadat Samba RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Uživatel s RID %1 již existuje" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p> Shell %1 zatím není uveden v souboru %2. Abyste jej mohli použít, musíte " +"jej nejprve do tohoto souboru přidat. " +"<p>Chcete jej nyní přidat?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Neuvedený shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "Přid&at shell" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nepřidávat" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vložte heslo" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Ověřit:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Hesla se neshodují.\n" +"Zkuste znovu." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Uživatel" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "S&kupina" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Databázové soubory místních uživatelů" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Soubor se skupinami:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Soubor s hesly:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Soubor se stínovými hesly:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Soubor se stínovými skupinami:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Stínová hesla ve formátu MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Nastavení NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Zdroj NIS hesel:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Zdroj NIS skupin:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minimální UID pro NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minimální GID pro NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Zdroj databáze uživatelů/skupin:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "První normální GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Šablona cesty k domovskému adresáři:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "První normální UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopírovat skelet do domovské složky" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Soukromá skupina pro uživatele" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Výchozí skupina:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Správa Samba uživatel/skupin" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Výchozí přihlašovací skript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Cesta k šablonám profilu:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Uložit šifrované heslo LanManageru" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Dotazovací server" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID domény (získat je můžete pomocí 'net getlocalsid jmeno_domeny'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Základ algoritmického RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Uživatelský záznam:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtr skupin:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "STRUCTURAL objectClass:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtr uživatelů:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "účet" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Předpona RDN skupiny:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Záznam skupiny:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "RDN předpona uživatele:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Hash hesla:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Spravovat objektovou třídu shadowAccount" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Uložit plné jméno uživatele v cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aktualizovat gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Čas před vypršením hesla, kdy bude vypsáno varování:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Doba vypršení hesla po poslední změně:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Účet bude znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Heslo nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Konto vyprší:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Výchozí spojení" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Zobrazit systémové uživatele" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Zdroj databáze uživatelů a skupin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Tato volba umožňuje nastavit, kde jsou uložena data o uživateli/skupině. V " +"současné době jsou podporovány tři záložní backendy. <BR>Backend <B>Soubory</B> " +"ukládá data do tradičních souborů /etc/passwd a /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " +"ukládá data na server pomocí objektových tříd posixAccount a posixGroup. Tento " +"backend umožňuje také správu Samba uživatelů/skupin pomocí objektové třídy " +"sambaSamAccount. <BR><B>Systém</B> poskytuje pouze přístup ke čtení ke všem " +"uživatelům a skupinám, které systém rozpozná." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "Výchozí shell pro nové uživatele." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Šablona domovského adresáře" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Nastavení výchozího domovského adresáře pro nové uživatele. Zástupný znak '%U' " +"bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "První UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "Nastavení prvního uživatelského ID, od kterého začne hledání." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "První GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "Nastavení prvního ID skupiny, od kterého začne hledání." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Pokud tuto volbu zvolíte, vytvoří se pro nového uživatele domovský adresář." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Pokud tuto volbu zvolíte, překopíruje se do domovského adresáře nového " +"uživatele výchozí nastavení" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, vytvoří se privátní skupina se stejným jménem jako jméno " +"uživatele a přiřadí se novému uživateli jako jeho primární skupina." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Výchozí primární skupina" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "Výchozí skupina nově vytvořeného uživatele." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "Toto nastavení určuje čas, kdy dojde k vypršení účtu." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Zaškrtnete, pokud chcete, aby účet nikdy nevypršel." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Soubor hesla" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Nastavení souboru s uživatelskou databází (obvykle /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Soubor skupiny" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Nastavení souboru databáze skupin (obvykle /etc/group)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 shadow heslo" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Zvolte, pokud chcete heslo šifrovat ve stínovém souboru pomocí MD5. Pokud " +"chcete používat DES, nechte nezaškrtnuté." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Stínový soubor s hesly" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Nastavení stínového souboru s hesly (obvykle /etc/shadow). Pokud jej nechcete " +"používat, nevyplňujte." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Stínový soubor skupin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Nastavení stínového souboru skupin (obvykle /etc/gshadow). Pokud jej nechcete " +"používat, nevyplňujte." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Zdroj NIS hesel" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minimální UID pro NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Zdroj NIS skupin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minimální GID pro NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Uživatel LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Heslo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL doména" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Hostitel LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Port LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Verze LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Omezení velikosti LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Časový limit LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Základní DN LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP filtr" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP bez šifrování" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonymní LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP jednoduché ověřování" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL ověřování" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL mechanizmus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Kontejner LDAP uživatele" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Umístění uložení uživatelských záznamů relativně proti základní DN LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtr LDAP uživatelů " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Filtr pro uživatelské záznamy." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Kontejner skupiny LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Umístění uložení záznamů skupin relativně proti základní DN LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtr LDAP skupin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Filtr záznamů skupin." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP předpona RDN uživatele" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Nastavení předpony pro uživatelské záznamy." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete úplné jméno uživatele uložit v cn (Canonical Name)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Aktualizovat gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete aktualizovat gecos (unixový GECOS záznam z " +"/etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Spravovat objektovou třídu LDAP shadowAccount" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud se má v uživatelském záznamu použít shadowAccount objekt. To " +"umožňuje zdokonalit pravidla pro změnu hesla a jeho vypršení." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP STRUCTURAL objectClass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Tato volba umožňuje v uživatelském záznamu použít STRUCTURAL objectClass. Pokud " +"nechcete tuto třídu používat k ověřování, ale pouze pro adresář, zvolte " +"inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP předpona RDN skupiny" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Předpona pro záznamy skupin." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP metoda šifrování hesel" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Nastavení metody šifrování hesel. Nejbezpečnější je SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Povolit správu účtů samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Zvolte, pokud chcete používat uživatelské záznamy a záznamy skupin v Samba " +"doméně. KUser vytvoří objektovou třídu sambaSamAccount pro každý záznam s " +"ldapsam passdb backendem v Sambě vyšší verze než 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Doménové jméno Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Nastavení Samba doménových jmen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID Samba domény" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Nastavení SID (Security IDentifier). Pro jednoduchou doménu je jedinečný. " +"Hodnotu SID můžete získat pomocí 'net getlocalsid jmeno_domeny'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Základ algoritmického RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Tato hodnota určuje posun pro algoritmické mapování z UID a GID na RID. Výchozí " +"(a minimální) hodnota je 1000, musí být sudá a LDAP databáze a smb.conf musí " +"obsahovat stejné hodnoty." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Přihlašovací skript pro Sambu" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Zadání jména skriptu (ve svazku `Netlogon`), který se spustí po přihlášení " +"uživatele do systému Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba disk" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Písmeno disku Samby, kam bude automaticky mapovám domovský adresář uživatele po " +"přihlášení" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Cesta k šabloně Samba profilu" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Umístění výchozího profilu uživatele. Zástupný znak '%U' bude nahrazen " +"aktuálním uživatelským jménem." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Cesta k šabloně domovského adresáře Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Umístění domovského adresáře uživatele. Toto nastavení je platné pouze v " +"systému Windows. Zástupný znak '%U' bude nahrazen aktuálním uživatelským " +"jménem." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Uložení šifrovaného hesla LanManagera v sambaLMPassword. Zvolte, pokud máte " +"staršího klienta (Win9x a starší)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Výběr spojení" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nové..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Definovaná spojení:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Prosím zadejte název nového spojení:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Spojení s tímto jménem již existuje." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Skutečně si přejete smazat spojení '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Smazat spojení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..3595916ad28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of secpolicy.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:32+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Zobrazit bezpečnostní profily PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Dostupné služby:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Složka /etc/pam.d neexistuje.\n" +"Váš systém buď nepodporuje PAM, nebo se vyskytl jiný konfigurační problém." |