summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po680
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po684
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po1270
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po64
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po1067
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po1109
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po966
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po2028
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po44
12 files changed, 8621 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..af45f6a432e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = cs
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..064740f94d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = cs
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..2996fabfcf9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# translation of kcmlilo.po to cs_CZ
+# translation of kcmlilo.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Zde můžete přímo upravovat lilo.conf. Všechny změny, které zde uděláte, budu "
+"automaticky převedeny do grafického prostředí."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Nahrát &boot record na disk/oddíl:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Zde vyberte disk a oddíl, kam chcete nainstalovat zavaděč systému LILO. Pokud "
+"nechcete použít jiné zavaděče, tak by to měl být MBR (master boot record) "
+"vašeho startovacího disku."
+"<br>V tomto případě by jste měli vybrat <i>/dev/hda</i> "
+"pokud je váš startovací disk IDE disk nebo <i>/dev/sda</i> "
+"pokud je váš startovací disk SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Spustit výchozí &jádro/OS po:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 sekundy"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO vyčká zde uvedenou dobu, než spustí jádro (nebo OS) označený jako <i>"
+"výchozí</i> na záložce <b>Images</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Použít &lineární režim"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít lineární režim."
+"<br>Lineární režim řekne zavaděči systému umístění jader v lineárním adresování "
+"místo adresování cylindr/hlava/sektor."
+"<br>Lineární režim je požadován některými SCSI disky a neuškodí pokud "
+"plánujete, že vytvořený startovací disk bude použit na jiném počítači."
+"<br>Pro podrobnosti se podívejte do manuálových stránek souboru lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Použít &kompaktní režim"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete použít kompaktní režim."
+"<br>Kompaktní režim se snaží sloučit požadavky na čtení sousedních sektorů do "
+"jediného požadavku. Tím se snižuje čas nahrávání a udržuje se menší boot mapa. "
+"Tento způsob ale nefunguje na všech systémech."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Nahrát s&tartovací příkazy jako výchozí"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a "
+"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" "
+"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána.\n"
+"Toto přidá volbu <b>lock</b> do souboru lilo.conf"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "O&mezit parametry"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze "
+"při změně parametrů (např. uživatel může spustit <i>linux</i>, ale ne <i>"
+"linux single</i> nebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Tato volba přidá volbu <b>restricted</b> do souboru lilo.conf."
+"<br>Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete "
+"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na "
+"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Vyžadovat &heslo:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Zde vložte heslo, které se má požadovat při startu (pokud je nějaké). Jestliže "
+"je výše zaškrtnuto <i>omezení<i>, tak je heslo vyžadováno pouze pro přídavné "
+"parametry."
+"<br><b>UPOZORNĚNÍ:</b> Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru "
+"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento "
+"soubor. Také byste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo."
+"<br>Toto nastavení je výchozí pro všechna Linuxová jádra, která chcete "
+"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastavení pro každé jádro, tak jděte na "
+"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Výchozí &grafický režim pro textovou konsoli:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Zde můžete vybrat výchozí grafický režim."
+"<br>Jestliže chcete použít VGA grafický režim, tak musíte kompilovat jádro s "
+"podporou pro framebufferová zařízení. Volba <i>dotázat<i> "
+"zobrazí dotaz při startu."
+"<br>Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete "
+"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na "
+"záložku <i>Operační systémy</i> a vyberte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "dotázat"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 barev (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 barev (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 barev (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M barev (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 barev (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 barev (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 barev (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M barev (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 barev (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 barev (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 barev (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M barev (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 barev (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 barev (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 barev (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M barev (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "&Zobrazit automaticky LILO prompt"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Jestliže je zaškrtnutý tento přepínač, tak se zobrazí LILO prompt bez ohledu na "
+"to, jestli je nebo není stisknuta nějaká klávesa. Když je toto vypnuté, tak "
+"LILO spustí výchozí operační systém, pokud není stisknut shift (v tom případě "
+"se zobrazí LILO prompt)."
+"<br>Toto nastaví volbu <i>prompt</i> v souboru lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Toto je seznam jader a operačních systémů, které právě můžete spouštět. Zde "
+"vyberte OS, který chcete upravit."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Jádro:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Zde vložte název souboru jádra, které chcete spouštět."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "Ná&zev:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Zde vložte název (jméno) jádra, které chcete spouštět."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "Kořenový systém sou&borů:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Zde vložte kořenový systém souborů (např. oddíl, který má být připojen jako / "
+"při startu) pro jádro, které chcete spouštět."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "Ini&cializační ramdisk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Jestliže chcete použít inicializační ramdisk (initrd) pro toto jádro, tak zde "
+"vložte jméno jeho souboru. Nechte toto pole prázdné, jestliže nechcete použít "
+"žádný inicializační ramdisk pro toto jádro."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "E&xtra volby:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Zde vložte extra volby, které chcete předat jádru. Obvykle zůstává nevyplněno."
+"<br>Toto přidá volbu <i>append</i> do souboru lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Nastavit výc&hozí"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Spustit toto jádro/OS, pokud uživatel nezvolí jinak"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Detai&ly"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Toto tlačítko zobrazí dialog s dalšími méně používanými volbami."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "A&utodetekce"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Automaticky vytvoří (doufejme) rozumný lilo.conf pro váš systém"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "V&yzkoušet nastavení"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Spustí LILO v testovacím režimu pro vyzkoušení nastavení"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Při&dat jádro..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Přidá nové jádro Linuxu do startovací nabídky"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Přidat jiný &OS..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Přidá ne-Linuxový OS do startovací nabídky"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Odst&ranit položku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Odstraní položku ze startovací nabídky"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Nastavení je OK. LILO vypsalo:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Nastavení je OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Nastavení není OK. LILO vypsalo:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Nastavení není OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "&Soubor jádra:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "&Startovat z disku:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr "Zde vložte oddíl obsahující operační systém, který chcete spouštět."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Zde vložte název (jméno) operačního systému."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Obecná &nastavení"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Operační systémy"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Expert"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Obecné &nastavení"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "Operační &systémy"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafický režim na textové konsoli:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Zde můžete vybrat grafický režim pro toto jádro."
+"<br>Jestliže chcete použít nějaký VGA grafický režim, tak musíte přeložit jádro "
+"s podporou pro framebufferová zařízení. Nastavení <i>dotázat</i> "
+"zobrazí dotaz při startu."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "&Připojit kořenový systém souborů pouze pro čtení"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Připojit kořenový systém souborů pro toto jádro pouze pro čtení. Protože se "
+"obvykle init skripty postarají, po provedení několika testů, o přepojení "
+"kořenového systému souborů do režimu čtení-zápis, tak by tato volba měla být "
+"vždy zapnuta."
+"<br>Nevypínejte ji, jedině když víte, co děláte."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Ne&kontrolovat tabulku oddílů"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za "
+"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při "
+"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila "
+"disketu v mechanice."
+"<br>Tato volba vloží klíčové slovo <i>unsafe</i> do souboru lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a "
+"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" "
+"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána."
+"<br>Toto přidá volbu <b>lock</b> do souboru lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze "
+"při změně parametrů (např. uživatel může spustit <i>linux</i>, ale ne <i>"
+"linux single</i> nebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Toto přidá volbu <b>restricted</b> do souboru lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Zde vložte případné heslo, které se má při spouštění vyžadovat. Při výše "
+"zaškrtnutém <i>omezení</i>, je heslo požadováno pouze pro další parametry."
+"<br><b>UPOZORNĚNÍ:</b> Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru "
+"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento "
+"soubor. Také by jste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Nastavení LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za "
+"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při "
+"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila "
+"disketu v mechanice."
+"<br>Tato volba vloží klíčové slovo <i>unsafe</i> do souboru lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Co je toto?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Tlačítko <i>Co je toto?</i> je součástí systému nápovědy tohoto programu. Pro "
+"získání informací (jako je tato) klepněte na tlačítko Co je toto a pak na "
+"ovládací prvek v okně."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím "
+"není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko <i>"
+"Co je toto?</i>."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Výchozí"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Toto tlačítko přenastaví všechny nastavení na nějaké (doufejme bezpečné) "
+"výchozí hodnoty."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Vymazat"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Toto tlačítko vymaže všechny nastavení na hodnoty před spuštěním aplikace."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny bez ukončení aplikace."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny a ukončí aplikaci."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Toto tlačítko ukončí aplikaci bez uložení změn."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..e851dfb32a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# translation of kcron.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:26+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Systémový Crontab)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Nebyla nalezena položka s heslem pro uživatele '%1'."
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Nebyla nalezena položka s heslem pro UID '%1'."
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "Nastala chyba při aktualizaci crontabu."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "každý den "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "všední den "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "Út"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "Čt"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "Pá"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "každý měsíc"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "Únor"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "Březen"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Květen"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "Červen"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "Červenec"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "Září"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "Říjen"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "každé DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT a též DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "V TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", a "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " a "
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Plánovač úloh"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"Nastala tato chyba při inicializace aplikace KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron bude nyní ukončen.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Tuto aplikaci můžete použít k naplánování spuštění programů na pozadí.\n"
+"Chcete-li nyní naplánovat úlohu, klepněte na složku Úlohy a z nabídky vyberte "
+"Úpravy/Nová."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Vítejte v Plánovači úloh"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nová..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "&Změnit..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Zpřístupněný"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "S&pustit nyní"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Naplánované úlohy byly změněny.\n"
+"Přejete si uložit změny?"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukládám..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Probíhá tisk..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "Vyjímám do schránky..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "Kopíruji do schránky..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Vkládám ze schránky..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Přidávám nový záznam..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Měním záznam..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Mažu záznam..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Znepřístupňuji záznam..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Zpřístupňuji záznam..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Spouštím příkaz..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "Vytvořit novou úlohu nebo proměnnou."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Upravit vybranou úlohu nebo proměnnou."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Smazat vybranou úlohu nebo proměnnou."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Zpřístupnit/znepřístupnit vybranou úlohu nebo proměnnou."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Okamžitě spustit vybranou úlohu."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Znepřístupněná"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Znepřístupněná."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Upravit úlohu"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Úlohy"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Upravit úlohu"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Název úlohy:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Žádné úlohy..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Upravit proměnnou"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Upravit proměnnou"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Proměnná:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Žádné proměnné..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Proměnné"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Vytisknout crontab"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Možnosti cronu"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Vytisknout cron&tab"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "Vytisknout všechny uživ&atele"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "S&pustit jako:"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentář:"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&Program:"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Listovat..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "V &tichosti"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Měsíce"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Nastavit vše"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Dny měsíce"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Dny týdne"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Denně"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Spouštět každý den"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "Dopoledne"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "Odpoledne"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"K naplánování úlohy prosím zadejte:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "jaký program spustit"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "měsíce"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "buď dny v měsíci nebo dny týdne"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Není možné nalézt program. Prosím zadejte znovu."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr "Program není spustitelným souborem. Prosím zadejte znovu."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr "Crontab může vykonat pouze místní, nebo připojené soubory."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Proměnná:"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "&Hodnota:"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Komentář:"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Potlačit implicitní domovskou složku."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Výstup poslat emailem na stanovený účet."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Potlačit implicitní shell."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Ve kterých složkách hledat programové soubory."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Vložte prosím název proměnné."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Vložte prosím hodnotu proměnné."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Uživatelé/Úlohy/Proměnné"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Úlohy/Proměnné"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> na %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Naplánované úlohy"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "Plánovač úloh pro KDE"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "KCron"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..33adfc452ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# translation of kdat.po to cs_CZ
+# translation of kdat.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Název archivu:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Vytvořen dne:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Záloha"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Uplynulý čas:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Zbývající čas:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Celkem KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Zapsáno KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Rychlost přenosu:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Souborů:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Záznam o zálohování:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Uložit záznam..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Žádné soubory k zálohování. Přerušuji."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Zápis se nezdařil, vzdávám."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Možnosti zálohování"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Název profilu zálohování:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Soubory >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Soubory"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Pracovní složka:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Zálohovat soubory:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Možnosti programu Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Setrvat na jednom souborovém systému"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU uvedeno přírůstkově"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Soubor snímku:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Odstranit soubor snímku před zálohováním"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" zachycen.\n"
+"Ukončete program pomocí Soubor->Ukončit anebo \"kill -9 <pid>\"\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Můžete vytvořit dump core pomocí tlačítka \"Přerušit\".\n"
+"Prosím uvědomte správce programu (viz Nápověda -> O aplikaci...)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Byl zachycen chybový signál"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Signál SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Signál SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Signál SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Signál SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Signál SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Poslední změna:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Poslední přístup:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Možnosti formátování"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Název pásky:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Velikost pásky:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archivy:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Přečtených KB:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Celkem souborů:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Záznam indexů:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Přetáčení pásky."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Není možné přetočit pásku. Indexování přerušeno."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Není možné přetočit pásku."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Není možné přeskočit ID pásky. Indexování přerušeno."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Nepodařilo se přeskočit ID pásky."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexuji archiv %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archiv %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Přeindexovaná páska"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <žádná páska>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Připojit pásku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Znovu vytvořit index pásky"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formátovat pásku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Smazat archiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Ověřit..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Obnovit..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Zálohovat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Vymazat index pásky"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Vytvořit profil zálohy"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Smazat profil zálohy"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "&Smazat index"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Nastavit KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat verze %1\n"
+"\n"
+"KDat je páskový archivátor, založený \n"
+"na programu tar.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Připojit/odpojit pásku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Ověřit"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Odpojit pásku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat správně uloží vaše soubory na pásku, ale v některých případech\n"
+"se nemusí podařit je obnovit zpět. Pokud je třeba je ručně obnovit,\n"
+"musíte znát název \"nepřevíjecího\" zařízení vaší páskové jednotky %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Pokud je například zařízení /dev/st0, \"nepřevíjecí\" verze se nachází pod\n"
+"názvem /dev/nst0. Pokud takto název vašeho zařízení nevypadá,\n"
+"zkuste napsat do terminálového okna \"ls -l %2\".\n"
+"\n"
+"Otevřete terminál a napište následující:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Třetí příkaz \"tar\" obnoví vaše data do současného adresáře.\n"
+"Dejte nám prosím vědět, pokud se tak stane.\n"
+"-- Tým vývojářů KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archiv vytvořen na %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Provádím zálohováni..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Zálohování zrušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Odhadovaná velikost archivu je %1 KB. Na pásce je pouze %2 KB volného "
+"místa!\n"
+"I přesto zálohovat?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Přetáčím pásku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Není možné přetočit pásku.\n"
+"Zálohování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Chyba v zálohování"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Zálohování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Přeskakuji na konec pásky..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Není možné dostat se na konec pásky.\n"
+"Zálohování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Probíhá zálohování..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Zálohování dokončeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Probíhá obnovování..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Probíhá ověřování..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Obnovování dokončeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Ověřování dokončeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Obnovování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Ověřování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Zdá se, že v mechanice %1 není páska. Prosím zkontrolujte\n"
+"nastavení a ujistěte se, že jste vybrali správné zařízení\n"
+"(např. /dev/st0). Pokud slyšíte zvuk přesunu pásky,\n"
+"vyčkejte a pokuste se ji připojit znovu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Stávající index pásky bude přepsán. Pokračovat?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indexovat pásku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexování dokončeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexování přerušeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Není vybrán archív.\n"
+"Abyste jej mohli smazat, je třeba jej nejprve vybrat ve stromu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Není možné odstranit archiv z prostředku pásky.\n"
+"Bude-li archiv %1 smazán, \n"
+"budou smazány i následující archivy:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Smazat všechny uvedené archivy?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archivy smazány."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Opravdu smazat archiv '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archiv smazán."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Není vybrán žádný index pásky.\n"
+"Pokud chcete nějaký smazat, musíte jej nejprve vybrat ze stromu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Páska je stále připojena. Není možné smazat index připojené pásky.\n"
+"Odpojte pásku a zkuste operaci opakovat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Opravdu smazat index pro '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Index pásky smazán."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Páska v jednotce je chráněná proti zápisu.\n"
+"Potlačte prosím ochranu a zkuste operaci znovu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Veškerá data na pásce budou smazána.\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formátovat pásku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formátovat"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Páska vytvořena %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formátování pásky..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formátování dokončeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil zálohy %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Pokud chcete smazat profil zálohy, musíte jej nejprve vybrat ze stromu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Opravdu smazat profil zálohy '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Profil zálohy smazán."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Páska odpojena."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Načítám hlavičku pásky..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Tato páska nebyla naformátována programem KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Tato páska nebyla zformátována programem KDat.\n"
+"\n"
+"Přejete si ji nyní zformátovat?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Neformátovat"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Páska připojena."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Odhaduji velikost zálohy: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <žádná páska>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Stiskem tlačítka \"Zrušit\" zastavíte proces zálohování.\n"
+"Je to vhodné například v případě, když zjistíte, že se vám\n"
+"archív nevleze na pásku.\n"
+"\n"
+"Stiskem \"Pokračovat\" odstraníte tuto zprávu a zálohování\n"
+"bude pokračovat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Zastavit odhad velikosti zálohy"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Soubor záznamů již existuje. Přepsat?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Záznam ukládání"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Přepsat"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<žádná páska>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Indexy pásky"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profily zálohy"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nová páska"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Přetáčení pásku se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formátování se nezdařilo"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Nelze nastavit velikost bloku pásky."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Zápis magického řetězce se nezdařil."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Zápis čísla verze se nezdařil."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Zápis délky ID pásky se nezdařil."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Zápis ID pásky se nezdařil."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen soubor indexu pro tuto pásku.\n"
+"Vytvořit index z pásky?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Index pásky"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Vytvořit znovu"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Čtení čísla verze se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Chyba souboru indexu"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Číslo verze formátu souboru indexu pásky je %d. Index není možné číst touto "
+"verzí programu KDat. Tento index pásky byl zřejmě vytvořen novější verzí "
+"programu KDat."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Chyba při operaci fseek #1 a přístupu k archívu: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Chyba v přístupu k souboru"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Chyba při přístupu k řetězci #1 v archívu: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Chyba při přístupu k řetězci #2 v archívu: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Chyba při operaci fseek #2 a přístupu k archívu: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Chyba při aktualizaci názvu archívu: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Čtení ID pásky se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Skutečné ID pásky nesouhlasí s ID pásky, uvedeném v souboru indexu."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Čtení času vytvoření se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Čtení času změny se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Čtení jména pásky se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Čtení velikosti pásky se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Čtení počtu archivů se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Čtení jména archivu se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Čtení časové značky archivu se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Čtení počátečního bloku archivu se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Čtení koncového bloku archivu se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Čtení počtu souborů archivu se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Čtení jména souboru se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Čtení velikosti souboru se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Čtení času změny souboru se nezdařilo."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Čtení počtu záznamů souboru se nezdařilo."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Páska je připojena pouze pro čtení."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Páska je připojena pro čtení i zápis."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Načítám magický řetězec..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Čtení magického řetězce se nezdařilo."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Načítám číslo verze..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Páska byla zformátována novější verzí programu KDat. Bude dobré provést "
+"aktualizaci."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Načítání ID pásky..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Čtení délky ID pásky se nezdařilo."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Přeskakuji k archivu..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Přeskakuji na blok..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Počáteční záznam:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Koncový záznam:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "ID pásky:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Počet archivů:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Použité místo:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Obnovit"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Ověřit"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Rozdíly:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Obnovit záznam:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Ověřit záznam:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Uložit záznam..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "Pře&rušit"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"se nezdařilo během čtení dat pásky.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Možnosti obnovování"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Možnosti ověřování"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Obnovovat do složky:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Ověřovat ve složce:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Obnovit soubory:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Ověřit soubory:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com,koty@seznam.cz"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "DAT archivátor pro KDE založený na programu tar"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro KDat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Widget voleb"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Zde nastavíte kapacitu pásky pro KDat. Tato volba se používá při formátování "
+"pásky."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Mechaniky čtou a zapisují data do jednotlivých bloků. Toto nastavení kontroluje "
+"velikost každého bloku a mělo by být nastaveno podle velikosti bloku mechaniky. "
+"U floppy páskových mechanik by toto nastavení mělo být <b>10240</b> bytů."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"určení, zda je zbývající výchozí volná kapacita v megabytech (MB)nebo v "
+"gigabytech (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytů"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Velikost bloku pásky:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Implicitní velikost pásky:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Vyhledání tar příkazu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Umístění souborového systému na <em>nepřevíjecím</em> zařízení. Výchozí je <b>"
+"/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Příkaz Tar:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Nastavení zařízení."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Nastavení příkazů, které KDat používá k zálohování. Zadejte úplnou cestu. "
+"Výchozí nastavení je <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Páskové zařízení:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Možnosti páskové jednotky"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Zavést pásku při připojení"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Vykonání příkazu <tt>mtload</tt> před připojením pásky.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Vykonání příkazu <tt>mtload</tt> před připojením pásky.\n"
+"\n"
+"Toto nastavení vyžadují některé mechaniky."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Zamknout páskovou jednotku při připojení"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Před připojením zakázat tlačítko vystrčení."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Tato volba KDat se pokusí zabránit funkci tlačítka vystrčení po připojení "
+"zařízení.\n"
+"\n"
+"Tato volba nefunguje u všech zařízení."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Vysunout pásku při odpojení"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr "Pokusí se pásku vystrčit po odpojení. Nepoužívejte s ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Pokudí se pásku vystrčit po odpojení.\n"
+"\n"
+"Tato volba by neměla být používána pro floppy páskové mechaniky."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Proměnná velikost bloku"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Povolit podporu proměnné velikosti bloku mechaniky."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Některé mechaniky podporují proměnnou velikost bloku. Tato volba tuto popodporu "
+"aktivuje v KDat.\n"
+"\n"
+"Nezapomeňte přesto zadat velikost bloku."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..df904291f0e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_deb.po to Czech
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_deb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-07 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: Lukas Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ad6682a6d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-18 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Vydání"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Prodejce"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Balíkář"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Offset archívu"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Všechny značky"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d85b58bf89
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1067 @@
+# translation of knetworkconf.po to Czech
+#
+# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Formát zadané IP adresy není platný."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Neplatná IP adresa"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Nejprve je třeba zadat alias."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Neplatný text"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Milan Šádek"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "milan.sadek@atlas.cz"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr "Musíte přidat nejméně jeden alias pro uvedenou IP adresu."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Nedostačující aliasy"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Upravit alias"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Přidat nový alias"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "Není možné načíst informace o síti."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručně"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n"
+"Mají se změny před ukončením provést?"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Nové nastavení nebylo uloženo"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Upravit server"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "Nastavit zařízení %1"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor '/etc/resolv.conf' pro čtení."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Chyba při načítání konfiguračních souborů"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "IP adresa výchozí brány je neplatná."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Povoluji rozhraní <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Zakazuji rozhraní <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Spuštění backendu pro provedení změny stavu zařízení se nezdařilo. Změnu budete "
+"muset provést ručně."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při změně stavu zařízení. Změnu budete muset provést ručně."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Nebylo možné změnit stav zařízení"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n"
+"Aplikovat změny?"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Přidat nového hostitele"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Upravit hostitele"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Nebylo možné načíst vybraný síťový profil."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Chyba při čtení profilu"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Vytvořit nový síťový profil"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Název nového profilu:"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Profil se stejným názvem již existuje."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilá n&astavení"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Přepnout mezi pokročilým a základním nastavením"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplikovat změny"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Ignorovat změny"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Formát zadané síťové masky není platný."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Formát zadané adresy všesměrového vysílání není platný."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Formát zadané brány není platný."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Základní nastavení"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Nastavení sítě tohoto profilu:</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Rozhraní:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Typ:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Bootovací protokol:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>IP Adresa:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Adresa všesměrového vysílání:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Při startu:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>Výchozí brána:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Název domény:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Název počítače:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>DNS server:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Nastavit rozhraní"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "TCP/IP adresa"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "bootp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Bootovací protokol, který má toto zařízení používat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Ručně:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"Používat pevnou IP adresu. Pro zadání hodnot použijte níže uvedená pole"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastaví toto rozhraní pro použití pevné IP adresy.</p>\n"
+"<p>V tomto případě prosím zadejte požadované hodnoty do níže umístěných polí "
+"ručně.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automaticky:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Používat dynamickou IP adresu"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použití dynamické IP adresy umožní automatické přiřazování IP adresy tomuto "
+"zařízení.</p>\n"
+"<p>Rozhraní se pokusí kontaktovat DHCP nebo BOOTP server během spouštění "
+"počítače.</p>\n"
+"<p>Rendevouz zatím není podporováno.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Aktivovat při startu počítače"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače.</p>\n"
+"<p>Jinak je potřeba aktivovat rozhraní ručně po startu počítače a přihlášení k "
+"němu.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Maska podsítě síťového zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sem prosím zadejte požadovanou masku podsítě pro toto rozhraní</p>\n"
+"<p> Pro malé privátní sítě bude většinou vhodná implicitní hodnota "
+"255.255.255.0</p>\n"
+"<p>Toto pole se změní z překryvného menu na kombinovaný seznam, jakmile níže "
+"aktivujete pokročilé nastavení.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska sítě:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr "Síťová maska definuje rozsah IP adres, které tvoří podsíť dané sítě."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "IP adresa síťového zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sem zadejte IP adresu síťového rozhraní</p>\n"
+"<p>Uvědomte si prosím, že pokud je vaše síť připojena k internetu, měli byste "
+"zadat pouze IP adresy dodané vaším poskytovatelem.</p>\n"
+"<p>Jinak je třeba zadat jednu z IP adres, které jsou explicitně určené pro "
+"privátní použití.</p>\n"
+"<p>Většina malých privátních sítí používá sítě třídy C, které umožňují "
+"adresování až 255 počítačů v jedné síti. Takže na vašich počítačích jednoduše "
+"použijte adresy jako 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171, apod.</p>\n"
+"<p>Sítě třídy C: 192.168.0.0 až 192.168.255.25, například 192.168.0.13.</p>\n"
+"<p>Sítě třídy B: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, například 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Sítě třídy A: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, například 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Ujistěte se prosím, že všechny IP adresy, které přiřazujete vašim počítačům "
+"jsou jedinečné; je-li stejná adresa přiřazena více zařízením, způsobí to značné "
+"problémy.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr "IP adresa je jedinečný identifikátor síťového zařízení v TCP/IP síti"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé volby"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Pokročilé informace o zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Zadat pokročilé nastavení síťového rozhraní"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "IP adresa síťového zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr "Zadejte krátký slovní popis tohoto zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"Všesměrové vysílání je speciální adresa. Všechna zařízení v síti odpoví, "
+"jsou-li poslány pakety na tuto adresu."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brána:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Výchozí brána síťového zařízení"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr "<p>Zde zadejte výchozí bránu zvoleného síťového rozhraní.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Všesměrové vysílání:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Nastavení bezdrátových technologií"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP klíč:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Typ klíče:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "šestnáctkový"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Přidat nový DNS server"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "IP adresa nového DNS serveru"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Přidat server do seznamu"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasy"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "Detekuji vaši aktuální platformu"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Prosím čekejte - probíhá detekce vaší současné platformy..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Měním stav rozhraní"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Zastavuji rozhraní <b>eth0</b>..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "Konfigurovat nastavení TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "Změnit nastavení TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Síťová rozhraní"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Dostupná síťová rozhraní"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Seznam nakonfigurovaných síťových zařízení"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Nastavit rozhraní..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Změnit nastavení vybraného zařízení"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Povolit rozhraní"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Zakázat rozhraní"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Směrování"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Výchozí brána"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "IP adresa výchozí brány"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Síťové zařízení, na které se budou zasílat pakety"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "DNS"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "DNS servery"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr "Přesunout vybraný server výš (větší priorita)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr "Přesunout vybraný server níž (menší priorita)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Hostitelé"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Název počítače:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Jméno domény:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Síťové profily"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Dostupné síťové profily"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "&Načíst vybrané"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Uložit vybrané"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&Vytvořit nový..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Smazat vybrané"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Znovu načítám síť"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Počkejte prosím, než se znovu načte síť,\n"
+"aby změny mohly být uplatněny."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Nepodporovaná platforma"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Znovu se nedotazovat"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Vaše platforma není podporována</b></p>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"Můžete si vybrat jednu z podporovaných platforem, pokud jste si<b>jisti</b>"
+", že se vaše platforma chová stejně, jako platforma vybraná. Buďte si volbou "
+"skutečně jisti, protože vaše současné nastavení sítě by mohlo být poškozeno."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Hlavní vývojář"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Poskytnutí síťového backendu, na kterém je KNetworkConf závislé."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Podpora pro Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Správce dokumentace; překlad do němčiny"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Různé opravy chyb; další vylepšení"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Různé opravy chyb; překlad do brazilské portugalštiny"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Konfigurace sítě%2Tento modul umožňuje konfigurovat vaše nastavení TCP/IP.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se najít skripty pro detekci sítě. S vaší instalací něco není v "
+"pořádku.\n"
+"Prosím ujistěte se, že soubor \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"skutečně existuje."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Nepodařilo se najít skript síťového backendu"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vykonat skripty pro detekci sítě. S vaší instalací něco není v "
+"pořádku."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Nepodařilo se spustit skript síťového backendu"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr "Nelze analyzovat XML výstup z backendu síťové konfigurace."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Chyba při výpisu síťových rozhraní"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor /proc/net/route."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr "%1Prosím čekejte, než se uloží nastavení sítě...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Síťové zařízení typu Ethernet"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Bezdrátové síťové zařízení"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "Chyba při čtení síťové konfigurace"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se analyzovat XML seznam podporovaných platforem ze síťového "
+"backendu."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "Chyba při získávání seznamu podporovaných platforem"
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - modul Ovládacího centra KDE pro konfiguraci TCP/IP nastavení."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..94262cae924
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1109 @@
+# translation of kpackage.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Ivo Jánský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Chybné URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam DEB APT balíčků: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: Čekám na APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Umístění Debian balíčků"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT zdroje"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "S"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Umístění složek obsahujících Debian balíčky"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Pouze stáhnout"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Nestahovat"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignorovat chybějící"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignorovat čekání"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Povolit neutentizované"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Předpokládat ano"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Test (neodinstalovat)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Vyčistit konfigurační soubory"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "A&ktualizace"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "Op&ravit"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Aktualizace apt-file"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Program '%1' musí být nainstalovaný"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Provádím dotaz na vzdálený seznam DEB APT balíčků: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Zpracovávám seznam vzdálených DEB APT balíčků: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Provádím dotaz na seznam dostupných DEB APT balíčků"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Provádím dotaz na seznam dostupných DEB APT balíčků: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Zpracovávám seznam dostupných DEB APT balíčků"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Zpracovávám seznam dostupných DEB APT balíčků: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam DEB balíčků: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Čekám na DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Umístění archivů s Debian balíčky"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "U"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Verze\n"
+"Architektura"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Umístění základní složky distribuce Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "B"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Umístění souborů 'Packages' pro sekce distribucí Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Povolit downgrade"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Kontrolovat konflikty"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Kontrolovat závislosti"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Test (neinstalovat)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Umístění BSD balíčků a portů"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Umístění stromu portů (např. /usr/ports nebo /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíčky"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Umístění složek obsahujících BSD balíčky nebo stromy balíčků"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignorovat skripty"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Získávám informace o balíčku"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binární balíček a zdrojový port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binární balíček"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "zdrojový port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Získávám seznam souborů"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Není možné nalézt název balíčku!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Dotazuji se BSD databáze na nainstalované balíčky"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Neočekávaný výstup z pkg_info (očekávám jméno balíčku): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Nalézt soubor"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Najít"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Nalézt balíček"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainstalované"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Balíček"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Taktéž hledat odinstalované balíčky"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Taktéž hledat odinstalované balíčky (je třeba mít nainstalovaný apt-file)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Nenalezeno--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Nesprávný typ URL"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků Gentoo: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Vyhledávám Gentoo balíčky: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Umístění balíčků KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam KISS balíčků: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: Čekám na KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Akce, kterou požadujete, používá SSH. Prosím zadejte heslo.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Akce, kterou požadujete, potřebuje oprávnění uživatele root. Prosím zadejte "
+"jeho heslo.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Akce, kterou požadujete, potřebuje oprávnění uživatele root. Prosím zadejte své "
+"SUDO heslo.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Problémy s přihlášením: prosím přihlaste se ručně"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Na&jít balíček..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Najít &soubor..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Rozbalit strom"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Zabalit strom"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Zrušit &označení"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Ozn&ačit vše"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalovat"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Odinst&alovat"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Na&instalovat označené"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "O&dinstalovat označené"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Nastavit &KPackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Vymazat cache složek &balíčků"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Vymazat cache &balíčků"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Režim výběru"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Vybrat balíček"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Neznámý typ balíčku: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Startuji KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO hotovo"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Selhání KIO"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Otevřít umístění:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Označit"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Stará verze"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Instalátor balíčků pro KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Vzdálený hostitel pro APT, přes SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Instalovat balíček"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizované"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistit hledání"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "&Hledat: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Odinstalovat označené"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Nainstalovat označené"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstalovat"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Získat"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Vytvářím strom balíčků"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Název souboru není dostupný\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typy"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Obsloužit typ balíčku"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Vzdálený počítač"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Použít vzdálený počítač (pouze pro Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 nebyl nalezen"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Umístění balíčků"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Cac&he"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Ukládat složky vzdálených balíčků do cache"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "V průběhu relace"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Ukládat vzdálené balíčky do cache"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Složka s keší"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "Růz&né"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Spouštět privilegované příkazy pomocí"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su příkazu"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo příkazu"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh příkazu"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Ověřovat seznam souborů"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Přečíst informace ze všech místních balíčků"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Seznam souborů"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Záznam změn"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Žádný záznam změn -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Aktualizuji seznam souborů"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " souborů"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Otevřít pomocí..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ostatní"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "název"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "shrnutí"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "verze"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "stará verze"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "stav"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "velikost"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "velikost souboru"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "popis"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "architektura"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "nesplněné závislosti"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "závisí na"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "závislosti"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "závisí na"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "koliduje s"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "nabízí"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "doporučuje"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "nahrazuje"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "navrhuje"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "priorita"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "základní"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "čas instalace"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "verze konfigurace"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuce"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "dodavatel"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "správce"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "zabalil"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "zdrojový kód"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "čas překladu"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "přeloženo na"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "základ"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "název souboru"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "sériové číslo"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "také v"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "spuštění závisí na"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "překlad závisí na"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "dostupné jako"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Pokračujte zavřením tohoto okna'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Startuji KIO"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "KIO hotovo"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Selhání KIO"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Není možné číst složku %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Kontroluji"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Ponechat toto okno"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "Balíčky"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 balík\n"
+"%1: %n %2 balíky\n"
+"%1: %n %2 balíků"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess - selhání"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Vypršení: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Chyba Kprocess: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Balíčky"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Cache"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Spe&ciální"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Umístění archivů balíčků RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "S"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Přepsat soubory"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Přepsat balíčky"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Odstranit všechny verze"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Používat skripty"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků RPM: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Provádím dotaz na seznam balíčků RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Zpracovávám seznam balíčků RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Podřetězec"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Hledat dokola"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 nebyl nalezen."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Provádím dotaz na seznam SLACK balíčků: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: Čekám na SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Umístění archivů Slackware balíčků"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Umístění souboru 'PACKAGES.TXT' s dalšími informacemi"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "B"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Umístění souborů 'PACKAGES.TXT' pro distribuci Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Umístění základní složky distribuce Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Umístění složek obsahujících balíčky Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Základní systém"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Aplikace pro Linux"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Vývojové nástroje"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Zdroje jádra"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Síťové nástroje"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Distribuce TeXu"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Skriptovací jazyk TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X aplikace"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Vývojové nástroje pro X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView a OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Podsložky"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Soubor s balíčkem"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Archiv balíčků"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Soubor useknut..."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..92da14ac6bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of ksysv.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "odebráno <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"odebráno %1 z %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "vytvořeno <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"vytvořeno %1 v %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Menu úrovní"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Menu služeb"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Dostupné\n"
+"služby"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>"
+", dostupné na vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> "
+"úrovně.</p>"
+"<p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"koš</strong> je smažete z této úrovně.</p>"
+"<p>Smazané záznamy lze obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Úroveň &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Úroveň %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p>"
+"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"určuje pořadí, ve kterém jsou služby spouštěny. Pořadí můžete měnit "
+"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>"
+"třídící číslo</em>.</p>"
+"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>"
+"Dialogu vlastností</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p>"
+"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"určuje pořadí, ve kterém jsou služby zastavovány. Pořadí můžete měnit "
+"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>"
+"třídící číslo</em>.</p>"
+"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>"
+"Dialogu vlastností</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Přetažením na toto místo se budou služby\n"
+"spouštět při vstupu do úrovně %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Přetažením na toto místo budou služby\n"
+"zastaveny při vstupu do úrovně %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Služby, dostupné na vašem počítači"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ZAPISUJI KONFIGURACI</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ZAPISUJI KONFIGURACI **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>ÚROVEŇ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** ÚROVEŇ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Zastavuji</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Zastavuji %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stop"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Startuji</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Startuji %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " start"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Restartuji <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Restartuji %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " restart"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali nesprávnou "
+"distribuci.</p>"
+"<p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude pravděpodobně možné opravit "
+"chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, ukončete aplikaci a při "
+"následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce nastavením. Nechcete-li nové "
+"nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat vaše nastavení spouštění systému. "
+"</p>"
+"<p>Chcete provést opětovné nastavení %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Složka neexistuje"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Nastavit znovu"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nenastavovat"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace svého "
+"systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p>"
+"<p>Pokud chcete konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>"
+"jako root</strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte "
+"administrátora, aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Jiné..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Vzhled a chování"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Nastavení, která se jinam nehodí"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Složka se službami, kterou jste zadali, neexistuje.\n"
+"Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a "
+"vybrat novou složku."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Složka pro danou úroveň běhu systému, kterou jste zadali, neexistuje.\n"
+"Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a "
+"vybrat novou složku."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Služba"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&top"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Restart"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "Zá&znam"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Odkazuje na službu:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Třídící číslo:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Úpravy znepřístupněny - ověřte prosím svá oprávnění"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Úpravy zpřístupněny"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Spustit službu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Jaká služba se má spustit:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Zastavit službu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Jaká služba se má zastavit:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Restartovat službu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Jaká služba se má restartovat:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Upravit službu"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Jaká služba se má upravit:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Vrátit konfiguraci"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Uložit konfiguraci"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Uložit &záznam..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Vy&tisknout záznam..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "V&lastnosti"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otevřít"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Otevřít &pomocí"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Zobrazit &záznamy"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Skrýt &záznamy"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Spustit službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "Zastavit &službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Restartovat službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Upr&avit službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Provedené změny nejsou uložené. Opravdu chcete ukončit program?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Přejete si skutečně zrušit všechny neuložené změny?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Vrátit konfiguraci"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "V&rátit"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, že "
+"pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n"
+"Přejete si pokračovat?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Uložit konfiguraci"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>"
+"skryjí</strong> panely úrovní.</p> "
+"<p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží použitím příkazu <strong>"
+"Uložit volby</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Zobrazovat pouze vybrané úrovně"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Ukázat úrovně:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", nemáte potřebná <strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí "
+"konfiguraci.</p>"
+"<p>Buď restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo "
+"požádejte administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>"
+".</p>"
+"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Změněné"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Vytisknout záznam"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Záznam editoru SysV-Init pro KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Vytištěno: %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, že "
+"už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že služby "
+"nezapadají lexikálně.</p>"
+"<p>Prosím upravte ručně pořadová čísla pomocí dialogu <strong>"
+"Vlastnosti</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Není možné vygenerovat pořadové číslo"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Není možné vygenerovat pořadové číslo. Prosím změňte jej ručně."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Konfigurace úspěšně uloženy"
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Konfigurace úspěšně načteny."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com, flidr@kky.zcu.cz"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Popis není dostupný."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " soubory záznamu"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Uložené spouštěcí konfigurace"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Ne"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Menu přetahování"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Editor SysV-Init pro KDE"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor spouštěcích konfigurací ve stylu Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Editor pro konfiguraci spouštění ve stylu SysV, který je podobný\n"
+"programu \"tksysv\" z distribuce RedHat, ale SysV-Init Editor umožňuje\n"
+"jak drag-and-drop, tak i použití klávesnice."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hlavní autor"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce konfigurací"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operační systém"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Jaký operační systém používáte?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Vyberte svůj operační systém"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Jiné"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuce"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Vyberte svoji distribuci"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Cesta k &službám:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který obsahuje služby"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Listovat..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Zvolte cestu k adresáři obsahujícího služby"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Cesta k ú&rovním:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Zadejte cestu k adresáři obsahujícího adresáře služeb"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "L&istovat..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Zvolte adresář, který obsahuje adresáře s úrovněmi "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigurace dokončena"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Blahopřeji</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Právě jste dokončili počáteční nastavení Editora SysV-Init.<b>Stiskněte</b> "
+"tlačítko označené <b>Dokončit</b> a spusťte editor\n"
+"k úpravě nastavení.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "V&ybrat..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "Žluťoučký kůň"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Služby:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Třídící čísla:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Vybrat..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Vyberte barvu pro změněné služby"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> "
+"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>"
+".</p>\n"
+"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "Z&měněné:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Vyberte barvu pro novou službu v úrovni"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> "
+"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
+"<p>Přidané služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nové:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Vyberte barvu pro vybrané změněné služby"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> "
+"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>"
+".</p>\n"
+"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Vyberte barvu pro nové vybrané služby"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> "
+"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
+"<p>Nové služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nové a v&ybrané:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Změněné a vy&brané:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informační zprávy"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Zobrazit znovu všechny zprávy:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Z&obrazit vše"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Varovat, nelze-li zapsat konfiguraci"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Varovat, nelze-l&i vygenerovat třídící číslo"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Konfigurace cest"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Neznámý hostitel"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce33d95c8cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2028 @@
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to Czech
+#
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Možnosti nového účtu"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Vytvořit domovskou složku"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Kopírovat skelet"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Uživatel s RID %1 již existuje."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Složka %1 již existuje!\n"
+"Uživatel %2 se může stát vlastníkem a oprávnění se mohou změnit.\n"
+"Opravdu chcete použít %3?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 není složkou."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "stat() selhala na %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "Poštovní schránka %1 již existuje (uid=%2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 existuje, ale není obyčejným souborem."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Odstranit uživatele"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr "<p>Mazání uživatele <b>%1</b><p> Taktéž provést tyto činnosti:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "S&mazat domovskou složku: %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "Smazat sc&hránku: %1"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Prázdné>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Zacházení s hesly"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Nastavení zdroje souborů"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "Nastavení LDAP zdroje"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP dotaz"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Administrátoři domény"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrátoři"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Uživatelé domény"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Hosté domény"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Hosté"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Číslo skupiny:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "RID skupiny:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Název skupiny:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Zobrazované jméno:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Doména"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Místní"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Vestavěná"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "SID domény:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Zakázat informace o skupině Samba"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Uživatelé ve skupině"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Přidat <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Odstranit ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Uživatelé NE ve skupině"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Musíte zadat jméno skupiny."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Skupina se jménem %1 již existuje."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Skupina se SID %1 již existuje."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Skupina s GID %1 již existuje."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n"
+"Zkontrolujte nastavení."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Chyba při otevírání %1 pro čtení."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Chyba při otevírání %1 pro zápis."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat soubor NIS skupin bez zadání minimálního GID.\n"
+"Prosím aktualizujte nastavení zdrojů."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Zadání minimální NIS GID vyžaduje NIS soubor(y).\n"
+"Prosím aktualizujte nastavení zdrojů."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "Není možné sestavit databázi skupin NIS."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Zavádí se skupiny z LDAP"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "LDAP operace"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "SID doména"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr "Není možné vytvořit domovskou složku %1, je prázdná nebo chybí."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné vytvořit domovskou složku %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastníka domovské složky %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva k domovské složce %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Složka %1 již existuje!\n"
+"Proběhne změna vlastníka a práv pro '%2'\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Složka %1 ponechána tak, jak je.\n"
+"Zkontrolujte oprávnění a vlastnictví pro uživatele %2, který se možná nebude "
+"moci přihlásit!"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"'%1' existuje, ale není to složka. Uživatel %2 se možná nebude moci přihlásit!"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné vytvořit složku %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Selhalo volání 'stat' na '%1'\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "Není možné vytvořit %1: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastníka poštovní schránky: %1\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva poštovní schránky %1\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné vytvořit odkaz %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva složky %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastníka souboru %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva souboru %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton pro '%2'."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné odstranit domovskou složku %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr "Odebrání domovské složky %1 selhalo (uid = %2, gid = %3)."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné odstranit crontab %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Není možné odstranit poštovní schránku %1.\n"
+"Chyba: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr "Vzhledem k zabíjení procesu s uid %1 nelze provést fork."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"Zdroje KUser ještě nebyly nastaveny.\n"
+"Lokální zdroj hesel je v %1.\n"
+"Lokální zdroj skupin je v %2."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n"
+"Zkontrolujte nastavení. KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Žádný záznam pro %1 v /etc/passwd.\n"
+"Záznam bude odstraněn při příští operaci ukládání."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat soubor NIS hesel bez zadání minimálního UID.\n"
+"Prosím aktualizujte nastavení souborů v KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Zadání minimální NIS UID vyžaduje NIS soubor(y).\n"
+"Prosím aktualizujte nastavení souborů v KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Není možné sestavit databázi hesel."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Není možné sestavit databáze hesel."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Zavádí se uživatelé z LDAP"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Přihlašovací jméno"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Plné jméno"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Domovský adresář"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Přihlašovací shell"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Přihlašovací skript pro Sambu"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Cesta s profilem pro Sambu"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Domovský disk pro Sambu"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Domovský adresář pro Sambu"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "Editor uživatelů pro KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "autor programu kuser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "Správce uživatelů pro KDE"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"Používáte soukromé skupiny.\n"
+"Přejete si smazat soukromou skupinu uživatele '%1'?"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Nemazat"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "Vyčerpali jste prostor UID."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Zadejte jméno nového uživatele:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Uživatel se jménem %1 již existuje."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"Zvolili jste více uživatelů (%1). Chcete skutečně změnit jméno u všech těchto "
+"uživatelů?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Neměnit"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "Vyčerpali jste prostor pro GID."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Skupina '%1' je primární skupina jednoho nebo více uživatelů (jako '%2'); nelze "
+"ji smazat."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Skutečně si přejete smazat skupinu '%1'?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Skutečně si přejete smazat skupiny (%1)?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Načítá se konfigurace"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Přidat..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Smazat..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "Na&stavit heslo..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "Vybrat &spojení..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Zobrazit systémové uživatele/skupiny"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Skrýt systémové uživatele/skupiny"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Není možné vytvořit záložní soubor pro %1"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Soubor %1 neexistuje."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro čtení."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro zápis."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Neměnit"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dní"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Informace o uživateli"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Přihlašovací jméno:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ID &uživatele:"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "Nastavit &heslo..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Plné jmé&no:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Příjmení:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "Emailová adresa:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "Přih&lašovací shell:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "Do&movská složka:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "Prac&oviště:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "Telefon na pra&covišti:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Telefon do&mů:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Přihlašovací třída:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "Prac&oviště 1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "Pr&acoviště 2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Adresa:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "Účet &je zakázán"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "Zakázat informace &POSIX účtu"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Správa hesel"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Poslední změna hesla:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "POSIX parametry:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr "Heslo &nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr "Doba vypršení h&esla po poslední změně:"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr "Doba před vypršením hesla, kdy dojde k &varovnému hlášení:"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr "Účet bu&de znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "Konto v&yprší:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Přihlašovací skript:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Cesta k profilu:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Domovský disk:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Domovská cesta:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Uživatel stanic:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Jméno domény:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "Zakázat informace o &Samba účtu"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Primární skupina: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Nastavit jako primární"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Vlastnosti uživatele"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Vlastnosti uživatele - %1 zvolených uživatelů"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Musíte zadat jméno UID."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Musíte zadat domovský adresář."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Musíte zadat příjmení."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Musíte zadat Samba RID."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Uživatel s RID %1 již existuje"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p> Shell %1 zatím není uveden v souboru %2. Abyste jej mohli použít, musíte "
+"jej nejprve do tohoto souboru přidat. "
+"<p>Chcete jej nyní přidat?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Neuvedený shell"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "Přid&at shell"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Nepřidávat"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Vložte heslo"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Ověřit:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Hesla se neshodují.\n"
+"Zkuste znovu."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Uživatel"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "S&kupina"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Databázové soubory místních uživatelů"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Soubor se skupinami:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Soubor s hesly:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Soubor se stínovými hesly:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Soubor se stínovými skupinami:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "Stínová hesla ve formátu MD5"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "Nastavení NIS"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "Zdroj NIS hesel:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "Zdroj NIS skupin:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "Minimální UID pro NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "Minimální GID pro NIS:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Zdroj databáze uživatelů/skupin:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "První normální GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Šablona cesty k domovskému adresáři:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Shell:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "První normální UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Kopírovat skelet do domovské složky"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Soukromá skupina pro uživatele"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Výchozí skupina:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Správa Samba uživatel/skupin"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Výchozí přihlašovací skript:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Cesta k šablonám profilu:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Uložit šifrované heslo LanManageru"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Dotazovací server"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "SID domény (získat je můžete pomocí 'net getlocalsid jmeno_domeny'):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Základ algoritmického RID:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "gidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Uživatelský záznam:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Filtr skupin:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "STRUCTURAL objectClass:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Filtr uživatelů:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "účet"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Předpona RDN skupiny:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "uidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Záznam skupiny:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "RDN předpona uživatele:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Hash hesla:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Spravovat objektovou třídu shadowAccount"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Uložit plné jméno uživatele v cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Aktualizovat gecos"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "Čas před vypršením hesla, kdy bude vypsáno varování:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr "Doba vypršení hesla po poslední změně:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr "Účet bude znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr "Heslo nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Konto vyprší:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Výchozí spojení"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Zobrazit systémové uživatele"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "Zdroj databáze uživatelů a skupin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje nastavit, kde jsou uložena data o uživateli/skupině. V "
+"současné době jsou podporovány tři záložní backendy. <BR>Backend <B>Soubory</B> "
+"ukládá data do tradičních souborů /etc/passwd a /etc/group. <BR><B>LDAP</B> "
+"ukládá data na server pomocí objektových tříd posixAccount a posixGroup. Tento "
+"backend umožňuje také správu Samba uživatelů/skupin pomocí objektové třídy "
+"sambaSamAccount. <BR><B>Systém</B> poskytuje pouze přístup ke čtení ke všem "
+"uživatelům a skupinám, které systém rozpozná."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr "Výchozí shell pro nové uživatele."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Šablona domovského adresáře"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Nastavení výchozího domovského adresáře pro nové uživatele. Zástupný znak '%U' "
+"bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "První UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr "Nastavení prvního uživatelského ID, od kterého začne hledání."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "První GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr "Nastavení prvního ID skupiny, od kterého začne hledání."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Pokud tuto volbu zvolíte, vytvoří se pro nového uživatele domovský adresář."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Pokud tuto volbu zvolíte, překopíruje se do domovského adresáře nového "
+"uživatele výchozí nastavení"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, vytvoří se privátní skupina se stejným jménem jako jméno "
+"uživatele a přiřadí se novému uživateli jako jeho primární skupina."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Výchozí primární skupina"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr "Výchozí skupina nově vytvořeného uživatele."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr "Toto nastavení určuje čas, kdy dojde k vypršení účtu."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr "Zaškrtnete, pokud chcete, aby účet nikdy nevypršel."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Soubor hesla"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr "Nastavení souboru s uživatelskou databází (obvykle /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Soubor skupiny"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr "Nastavení souboru databáze skupin (obvykle /etc/group)"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "MD5 shadow heslo"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete heslo šifrovat ve stínovém souboru pomocí MD5. Pokud "
+"chcete používat DES, nechte nezaškrtnuté."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Stínový soubor s hesly"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Nastavení stínového souboru s hesly (obvykle /etc/shadow). Pokud jej nechcete "
+"používat, nevyplňujte."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Stínový soubor skupin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Nastavení stínového souboru skupin (obvykle /etc/gshadow). Pokud jej nechcete "
+"používat, nevyplňujte."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "Zdroj NIS hesel"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "Minimální UID pro NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "Zdroj NIS skupin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "Minimální GID pro NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "Uživatel LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "Heslo LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "LDAP SASL doména"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "LDAP bind DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "Hostitel LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "Port LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "Verze LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "Omezení velikosti LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "Časový limit LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "Základní DN LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "LDAP filtr"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP bez šifrování"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "Anonymní LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP jednoduché ověřování"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "LDAP SASL ověřování"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "LDAP SASL mechanizmus"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "Kontejner LDAP uživatele"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Umístění uložení uživatelských záznamů relativně proti základní DN LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "Filtr LDAP uživatelů "
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr "Filtr pro uživatelské záznamy."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "Kontejner skupiny LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr "Umístění uložení záznamů skupin relativně proti základní DN LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "Filtr LDAP skupin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr "Filtr záznamů skupin."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "LDAP předpona RDN uživatele"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr "Nastavení předpony pro uživatelské záznamy."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete úplné jméno uživatele uložit v cn (Canonical Name)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Aktualizovat gecos"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete aktualizovat gecos (unixový GECOS záznam z "
+"/etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "Spravovat objektovou třídu LDAP shadowAccount"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud se má v uživatelském záznamu použít shadowAccount objekt. To "
+"umožňuje zdokonalit pravidla pro změnu hesla a jeho vypršení."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "LDAP STRUCTURAL objectClass"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje v uživatelském záznamu použít STRUCTURAL objectClass. Pokud "
+"nechcete tuto třídu používat k ověřování, ale pouze pro adresář, zvolte "
+"inetOrgPerson."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "LDAP předpona RDN skupiny"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "Předpona pro záznamy skupin."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "LDAP metoda šifrování hesel"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr "Nastavení metody šifrování hesel. Nejbezpečnější je SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Povolit správu účtů samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete používat uživatelské záznamy a záznamy skupin v Samba "
+"doméně. KUser vytvoří objektovou třídu sambaSamAccount pro každý záznam s "
+"ldapsam passdb backendem v Sambě vyšší verze než 3.0."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Doménové jméno Samby"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Nastavení Samba doménových jmen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "SID Samba domény"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Nastavení SID (Security IDentifier). Pro jednoduchou doménu je jedinečný. "
+"Hodnotu SID můžete získat pomocí 'net getlocalsid jmeno_domeny'."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Základ algoritmického RID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Tato hodnota určuje posun pro algoritmické mapování z UID a GID na RID. Výchozí "
+"(a minimální) hodnota je 1000, musí být sudá a LDAP databáze a smb.conf musí "
+"obsahovat stejné hodnoty."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Přihlašovací skript pro Sambu"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Zadání jména skriptu (ve svazku `Netlogon`), který se spustí po přihlášení "
+"uživatele do systému Windows."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Samba disk"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Písmeno disku Samby, kam bude automaticky mapovám domovský adresář uživatele po "
+"přihlášení"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Cesta k šabloně Samba profilu"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Umístění výchozího profilu uživatele. Zástupný znak '%U' bude nahrazen "
+"aktuálním uživatelským jménem."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Cesta k šabloně domovského adresáře Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Umístění domovského adresáře uživatele. Toto nastavení je platné pouze v "
+"systému Windows. Zástupný znak '%U' bude nahrazen aktuálním uživatelským "
+"jménem."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Uložení šifrovaného hesla LanManagera v sambaLMPassword. Zvolte, pokud máte "
+"staršího klienta (Win9x a starší)."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Výběr spojení"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nové..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Definovaná spojení:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Prosím zadejte název nového spojení:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Spojení s tímto jménem již existuje."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Skutečně si přejete smazat spojení '%1'?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Smazat spojení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3595916ad28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of secpolicy.po to Czech
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "Zobrazit bezpečnostní profily PAM"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Dostupné služby:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"Složka /etc/pam.d neexistuje.\n"
+"Váš systém buď nepodporuje PAM, nebo se vyskytl jiný konfigurační problém."