diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminfo.po | 1216 |
1 files changed, 0 insertions, 1216 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index ffc3c60174c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1216 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to -# translation of kcminfo.po to Czech -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Obrazovka # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Implicitní obrazovka)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 pixelů (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Hloubka (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID kořenového okna" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Hloubka kořenového okna" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 rovina" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 rovin" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Počet map barev" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimum %1, maximum %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Implicitní mapa barev" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Implicitní počet buněk map barev" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Předem přidělených pixelů" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Černá %1, Bílá %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "Ukládat skrytě: %1, Ukládat pod: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Je-li mapováno" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Největší kurzor" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "neomezené" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Současná maska vstupních událostí" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Událost = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSB první" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSB první" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Neznámé pořadí %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"1 bit\n" -"%n bity\n" -"%n bitů" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 bajt" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 bajtů" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Jméno zobrazovače" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Poskytovatel" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Poskytovatelovo číslo verze" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Číslo verze" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Dostupné obrazovky" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Podporovaná rozšíření" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Podporované formáty pixmap" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Formát pixmapy #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, hloubka: %2 bitů, scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Maximální vyžádaná velikost" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Velikost motion bufferu" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmapa" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Řazení" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Odstup od kraje" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Pořadí bytů v obrázku" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Není dostupná informace o %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Informace o systému</h1>Všechny informační moduly vracejí informace o vašem " -"počítači nebo operačním systému. Ne všechny tyto moduly budou však dostupné pro " -"všechny hardwarové architektury a/nebo operační systémy." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Tento seznam zobrazuje systémové informace o vybrané kategorii." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Přípojné místo" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Souborový systém" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Celková velikost" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Volná část" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "neuvedeno" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, neznámá rychlost" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Váš zvukový systém je nedostupný. Zařízení /dev/sndstat asi neexistuje nebo " -"není určené ke čtení." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "SCSI subsystém je nedostupný: nelze najít /sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "SCSI subsystém je nedostupný: nelze spustit /sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI." - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "PCI subsystém je nedostupný: nelze spustit %1" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"PCI subsystém je nedostupný, budete asi potřebovat oprávnění uživatele root." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Nelze zjistit informace o souborovém systému: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Vlastnosti připojení" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC procesor" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC revize" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Není možné získat informace." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Stroj" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Identifikační číslo stroje" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Počet aktivních procesorů" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Kmitočet CPU" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámý)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Architektura CPU" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "zpřístupněný" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "zablokovaný" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Numerický koprocesor (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Celková fyzická paměť" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytů" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Velikost jedné stránky" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "Podpora audia (Alib) byla vypnuta během nastavení a kompilace." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Není možné otevřít audio server (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Jméno audia" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Poskytovatel" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Verze Alibu" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Revize protokolu" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Číslo poskytovatele" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Verze" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Pořadí bytů" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Neplatné řazení bajtů." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Řazení bitů" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Neplatné řazení bitů." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Datové formáty" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Vzorkovací frekvence" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Zdroje vstupu" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Mono mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Mono pomocný kanál" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Levý mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Pravý mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Levý pomocný kanál" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Pravý pomocný kanál" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Vstupní kanály" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Mono kanál" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Levý kanál" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Pravý kanál" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Výstupní zařízení" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Mono - interní reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono jack" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Levý - vnitřní reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Pravý - vnitřní reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Levý jack" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Pravý jack" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Výstupní kanály" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Zisk" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Omezení vstupního zisku" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Omezení výstupního zisku" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Omezení zisku monitoru" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Zisk omezen" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Uzamknout" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Délka čekací smyčky" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Velikost bloku" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Stream port (decimální)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Velikost Ev bufferu" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Číslo Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA-kanál" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "používán" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "I/O rozsah" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Hlavní číslo" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Vedlejší číslo" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Znaková zařízení" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Bloková zařízení" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Různá zařízení" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Nebylo nalezeno žádné PCI zařízení." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Nebyl nalezen žádný I/O port." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Nebylo nalezeno žádné audio zařízení." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Nebylo nalezeno žádné SCSI zařízení." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Celkem uzlů" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Volné uzly" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Příznaky" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Nelze spustit příkaz /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Jádro je nakonfigurováno pro %1 CPU" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Název zařízení: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Výrobce: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Instance" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Typ procesoru" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Typ koprocesoru" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Čas připojení" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Specifikační typ:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "speciální znakový" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "speciální blokový" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Typ uzlu:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Major/Minor:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(žádná hodnota)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Název ovladače:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(ovladač nepřipojen)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Jméno vazby:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Kompatibilní názvy:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Fyzická cesta:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Minor uzly" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Informace o zařízení" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Procesor(y)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Přerušení" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "I/O-port" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Zvuková karta" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Oddíly" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X-Server" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Není dostupné." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Celková fyzická paměť:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Volná fyzická paměť:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Sdílená paměť:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Diskové vyrovnávací paměti:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Aktivní paměť:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Neaktivní paměť:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Disková cache:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Celková odkládací paměť:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Volná odkládací paměť:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Celková paměť" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Tento graf podává přehled o celkové <b> fyzické a virtuální paměti</b> " -"ve vašem systému." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická paměť" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Tento graf podává přehled o <b>využití fyzické paměti</b> ve vašem systému. " -"<p>Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximum dostupné fyzické " -"paměti jako diskovou cache ke zrychlení výkonu systému. " -"<p>To znamená, že pokud máte málo <b>volné fyzické paměti</b> a hodně <b>" -"diskové cache</b>, je váš systém dobře nakonfigurován." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Odkládací prostor" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. " -"<p>Bude použita na vyžádání a je poskytována pomocí jednoho nebo více " -"odkládacích diskových oddílu či souborů." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Informace o paměti</h1> Zde je zobrazeno současné využití paměti ve vašem " -"systému. Hodnoty jsou pravidelně aktualizovány a podávají přehled o použité " -"fyzické a virtuální paměti." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 volno" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bytů = " - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Aplikační data" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Diskové vyrovnávací paměti" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Disková cache" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Volná fyzická paměť" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Použitá odkládací paměť" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Volná odkládací paměť" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Použitá fyzická paměť" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Celková volná paměť" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Max. počet zdrojů světla" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Max. velikost textury" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Počet texturovacích jednotek" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Max. velikost 3D textury" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Aux. vyrovnávací paměti" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Vlastnosti framebufferu" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturování" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Různá omezení" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Body a čáry" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Přímé vykreslování" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Nepřímé vykreslování" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D akcelerátor" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Další poskytovatel" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Revize" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "neznámé" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Ovladač" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Vykreslovač" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "OpenGL verze" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Modul jádra" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL rozšíření" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Specifické pro implementaci" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Dodavatel GLX serveru" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Verze GLX serveru" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Rozšíření GLX serveru" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Dodavatel GLX klienta" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Verze GLX klienta" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Rozšíření GLX klienta" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "GLX rozšíření" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "GLU verze" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "GLU rozšíření" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Nelze inicializovat OpenGL" |