summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po651
1 files changed, 0 insertions, 651 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 14d33c23924..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,651 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to
-# translation of kcminput.po to Czech
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:57+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Typ myši: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání "
-"spojení."
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Stisknout tlačítko Připojit"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání "
-"spojení."
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Bezdrátová myš"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Bezdrátová myš TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Bezdrátová optická myš MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Bezdrátová optická myš"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Bezdrátová optická myš MouseMan (2k)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrátová optická myš (2k)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrátová myš (2k)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Bezdrátová optická myš TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Bezdrátová optická myš MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrátová optická myš MX700 (2k)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Neznámá myš"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Myš</h1> Tento modul umožňuje výběr různých voleb určujících chování "
-"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball nebo "
-"jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "Obe&cné"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Jste-li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a "
-"pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno "
-"zaškrtnutím volby 'Levoruké'. Má-li vaše polohovací zařízení víc než dvě "
-"tlačítka, pak se změna projeví pouze v nastavení funkcí levého a pravého "
-"tlačítka. Například máte-li třítlačítkovou myš, pak funkce prostředního "
-"tlačítka zůstane nedotčena."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého "
-"tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na "
-"odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným "
-"kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktivuje nebo otevírá soubor či adresář jediným kliknutím."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak zastavení ukazatele myši nad ikonou provede "
-"automatický výběr této ikony. Toto je užitečné v případě, že jediné kliknutí "
-"spouští ikony a vy si přejete ikonu pouze vybrat, aniž byste ji spustili."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Tento posuvník slouží k nastavení prodlevy, po jakou musí být ukazatel myši "
-"umístěn nad ikonou, než bude automaticky vybrána."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Zobrazovat odezvu při kliknutí na ikonu"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "Motiv &kurzoru"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Zrychlení ukazatele:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel myši "
-"na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se jednat "
-"o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení)."
-"<p> Nastavení vysoké hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na "
-"obrazovce, i když budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr "
-"velké hodnoty může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho "
-"těžkou ovladatelnost."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Práh ukazatele myši:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, než "
-"bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude myš "
-"pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x."
-"<p> Tedy, budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví "
-"žádné zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby "
-"s fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých oblastí "
-"obrazovky."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Interval dvojkliknutí:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma kliknutími "
-"myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. Je-li druhé "
-"kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána dvě samostatná "
-"kliknutí."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Čas začátku přesunu:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během času "
-"začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Vzdálenost pro začátek přesunu:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, pak "
-"bude zahájena činnost přesunu."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolečko myši posouvá o:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude "
-"provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud "
-"tato hodnota překročí počet viditelných řádek, bude ignorována a kolečkem "
-"budete posunovat o stránku nahoru/dolů."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigace pomocí myši"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Pohybovat &myší pomocí klávesnice (použitím numerické klávesnice)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Prodlev&a zrychlení:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Int&erval opakování:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Doba z&rychlování:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ma&ximální rychlost:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pixelů/sek"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil zrychlování:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 vývojáři modulu myši"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pixel\n"
-" pixely\n"
-" pixelů"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" řádek\n"
-" řádky\n"
-" řádků"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Pořadí tlačítek"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Pro p&raváka"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Pro &leváka"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Obrácený směr při rolo&vání"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr "Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Dvojité kliknutí otevírá sou&bory a adresáře (první vybírá)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Vizuální od&ezva při aktivaci"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Změ&nit tvar ukazatele, pokud je nad ikonou"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "A&utomaticky vybírat ikony"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Krátká"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Prodl&eva:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhá"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "Jednoduché kliknutí otevírá &soubory a adresáře"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Název bezdrátové myši"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době kompilace, "
-"ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené problémy s "
-"oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Rozlišení senzoru"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 cpi"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 cpi"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Úroveň baterie"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF kanál"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanál 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanál 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění KDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Změna v nastavení kurzoru"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Malý černý"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Malé černé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Velký černý"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Velké černé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Malý bílý"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Malé bílé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Velký bílý"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Velké bílé kurzory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instalovat nový motiv..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstranit motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru <strong>%1</strong>?"
-"<br> Tímto smažete všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrzení"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej nahradit "
-"tímto?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Přepsat motiv?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Popis nedostupný"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Žádný motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Klasické X kurzory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Systémový motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši"