diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1517 |
1 files changed, 0 insertions, 1517 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 9467b8f75c8..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1517 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšířené nastavení" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Písma Konqueroru</h1>Na této stránce si můžete nastavit, která písma bude " -"Konqueror používat pro zobrazování webových stránek." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Veliko&st písma" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Toto je relativní velikost písma, které používá Konqueror k zobrazování " -"webových stránek." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimální velikost písma:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato," -"<br>bez ohledu na nastavení webové stránky." - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Prů&měrná velikost písma:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandardní písmo:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Toto je písmo použité k zobrazení normálního textu na webových stránkách." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Písmo s &pevnou šířkou:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Toto je písmo použité pro zobrazení textu s pevnou šířkou písma (tj. " -"neproporcionálního písma)." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Pa&tkové písmo:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno patkové písmo." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Bezp&atkové písmo:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno bezpatkové " -"písmo." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Písmo k&urzíva:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastavena kurzíva." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Písmo fantas&y:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno písmo fantasy." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Úprava veliko&sti písma pro toto kódování:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Výchozí kódování:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Používat znakovou sadu jazyka" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Vyberte výchozí znakovou sadu, která má být používána. Normálně postačí zvolit " -"volbu 'Používat znakovou sadu jazyka' a neměli byste tuto volbu měnit." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Hostitel/Doména" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Chování" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Z&měnit..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Smazat" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importovat..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko k ručnímu přidání chování specifického pro doménu " -"nebo hostitele." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko ke změně chování pro doménu nebo hostitele vybraného " -"ze seznamu." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko k odstranění chování pro doménu nebo hostitele " -"vybraného ze seznamu." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno," - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být smazáno." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Použít globální" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Povolit filtry" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Skrýt filtrované obrázky" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL výrazy k filtrování" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Výraz (např. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Povolit nebo zakázat blokování reklam. Pokud je povoleno, je třeba definovat " -"sadu výrazů v seznamu níže." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, zablokované obrázky budou ze stránky zcela odstraněny, v " -"opačném případě bude zobrazen 'zástupný' obrázek." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Toto je seznam URL filtrů, které budou aplikovány na všechny obrázky a rámce. " -"Filtry jsou zpracovávány v pořadí, tudíž umísťujte obecné filtry navrch " -"seznamu." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Zadejte výraz filtrování. Výrazy lze definovat buďto ve stylu zástupnách znaků " -"(http://www.site.com/ads*) nebo jaký plnohodnotný regulární výraz obklopený " -"lomítkem ('/'), např. //(ad|banner)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Blokování reklam</h1> Konqueror AdBlocK vám umožňuje vytvořit seznam " -"filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou " -"buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem." - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Prohlížeč Konqueror</h1> Zde si můžete nastavit funkce webového prohlížeče " -"Konqueror. Prosím všimněte si, že funkce správce souborů se nastavují v modulu " -"\"Správce souborů\". Zde obvykle nemusíte nic měnit." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Zálož&ky" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Při přidání záložky se dotázat na název a složku" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Konqueror vám dovolí změnit název záložky a vybrat složku, " -"do které chcete přidat novou záložku." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Zobrazovat pouze označené záložky v nástrojové liště záložek" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Konqueror bude zobrazovat v liště záložek pouze ty " -"záložky, které jste označili v editoru záložek." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Do&plňování ve formulářích" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Povolit doplňování ve &formulářích" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Je-li tato volba zaškrtnuta, pak si bude Konqueror pamatovat data, která " -"vložíte do webových formulářů a bude je nabízet pro obdobné položky ve všech " -"formulářích." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Maximální počet doplnění:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Zde je možné vybrat kolik hodnot si bude Konqueror pamatovat pro jednotlivé " -"položky formuláře." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Záložky v okně" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Otevírat odkazy v nové zá&ložce namísto nového okna" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Toto otevře novou záložku místo nového okna v různých situacích, jako je " -"aktivace odkazu nebo otevření nového okna pomocí prostředního tlačítka myši." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Skrýt lištu se záložkami, pokud je otevřená pouze jedna záložka" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Tímto zobrazíte lištu se záložkami pouze v případě, že existují dvě a více " -"záložek. V opačném případě bude lišta vždy zobrazena." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Chování myš&i" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Změnit kurzor nad odkazy" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Je-li nastavena tato volba, bude se měnit tvar kurzoru (obvykle na tvar ruky) " -"vždy, když je přesouván nad odkazem." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Prostřední tlačítko myš&i otevírá označené URL" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, můžete pomocí prostředního tlačítka myši otevírat označené " -"URL." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Pravé kliknutí jde zpě&t v historii" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Je-li toto políčko zaškrtnuto, můžete přejít zpět v historii pouhým kliknutím " -"pravého tlačítka myši. K vyvolání kontextové nabídky použijte pravé tlačítko a " -"pohněte myší." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "A&utomaticky nahrávat obrázky" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak bude Konqueror automaticky nahrávat všechny " -"obrázky, které jsou obsaženy na webové stránce. V jiném případě můžete ručně " -"nahrát obrázky kliknutím na tlačítko obrázků. " -"<br>Pokud nemáte pomalé síťové spojení, pak budete pravděpodobně mít tuto volbu " -"zaškrtnutou." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Kres&lit rámeček okolo načítaných obrázků" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak bude Konqueror vykreslovat rámeček okolo ne " -"zcela načtených obrázků na webových stránkách." -"<br>Pokud máte pomalé síťové spojení, pak budete pravděpodobně mít tuto volbu " -"zaškrtnutou." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Povolit automatické zpožděné obnovení / přesmě&rování" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Některé stránky si vyžádají automatické obnovení nebo přesměrování po uplynutí " -"určité doby. Pokud ponecháte tlačítko nezaškrtnuté, Konqueror bude takové " -"požadavky ignorovat." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Po&dtrhávat odkazy:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Pouze při přejezdu myší" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Určuje jakým způsobem bude Konqueror podtrhávat odkazy:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b> Povoleno</b>: Vždy podtrhávat odkazy.</li>" -"<li><b>Zakázáno</b>: Nikdy nepodtrhávat odkazy. </li>" -"<li><b>Pouze při přejezdu myší</b>: Podtrhávat odkazy, když je nad nimi " -"ukazovátko myši. </li></ul>" -"<br><i>Poznámka: Toto nastavení potlačí CSS definici.</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "A&nimace:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Povoleny" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Zakázány" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Zobrazit pouze jednou" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Určuje, jak Konqueror zobrazuje animované obrázky: " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Povoleno</b>: všechny a celé animace</li>" -"<li><b>Zakázáno</b>: žádné animace, pouze úvodní obrázek</li>" -"<li><b>Zobrazit pouze jednou</b>: celá animace, ale pouze jednou</li> </ul>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globální nastavení" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Povolit Ja&vu globálně" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Nastavení pro vykonávání Javy" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "Po&užívat správce bezpečnosti" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Používat &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Ukonči&t Applet server, je-li neaktivní" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Vypršení serveru a&pletů:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "Cesta k &programu 'java', anebo pouze 'java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Přídavné pa&rametry Javy:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Povoluje vykonávání skriptů napsaných v jazyku Java, které se mohou vyskytovat " -"v HTML stránkách. Všimněte si, že jako i v jiných prohlížečích může povolení " -"aktivního obsahu způsobit bezpečnostní problémy." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické " -"chování pro Javu. Toto chování bude použito místo standardního chování pro " -"zapnutí a vypnutí Javy na stránkách získaných z těchto domén a hostitelů." -"<p>Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro Javu. " -"Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní záznamy budou " -"ignorovány." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro Javu do komprimovaného " -"souboru pojmenovaného <b>java_policy.tgz</b>, který bude uložen na umístění dle " -"vašeho výběru." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Zde je možné nastavit pravidla chování pro Javu pro určité domény nebo " -"hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko <i>" -"Nový...</i> a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího " -"pravidla lze kliknutím na tlačítko <i>Změnit...</i> a výběrem nového chování. " -"Kliknutí na tlačítko <i>Smazat</i> odstraní pravidlo chování a způsobí použití " -"standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Povolením správce zabezpečení donutíte běžet jvm spolu se správcem zabezpečení. " -"To zabrání appletem číst a zapisovat na váš systém soubory, vytvářet sokety a " -"jiné akce, které by mohli ohrozit bezpečnost vašeho systému. Tuto volbu " -"vypínejte jen na svoje vlastní riziko. Pomocí nástroje Java policytool můžete " -"změnit váš soubor $HOME/.java.policy pro přiřazení zvláštních práv podle " -"zdrojového serveru appletu." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém KIO." - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Vložte cestu k programu java. Chcete-li používat JRE ve své cestě, pak zde " -"ponechte pouze údaj 'java'. Potřebujete-li jiné JRE, pak vložte celou cestu k " -"programu java (např. /usr/lib/jdk/bin/java), nebo cestu, která obsahuje " -"'bin/java'(např., /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Chcete-li předávat virtuálnímu stroji speciální argumenty, tak je vložte zde." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Jsou-li zrušeny všechny applety, pak by měl být ukončen server appletů. Avšak " -"start JVM trvá určitou dobu. Chcete-li ponechat java proces běžící během " -"prohlížení, tak můžete nastavit časový limit. Chcete-li, aby java proces běžel " -"po celou dobu používání Konqueroru, pak nezaškrtávejte volbu \"Ukončit Applet " -"server, je-li neaktivní\"." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Spec&ifické pro doménu" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nové chování pro Javu" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Změnit chování Javy" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Chování pro &Javu:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Vyberte chování pro jazyk Java pro výše uvedenou doménu nebo hostitele." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Povolit JavaScript glo&bálně" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Povoluje vykonávání skriptů napsaných v ECMA-Scriptu (známého jako JavaScript), " -"které se mohou vyskytovat v HTML stránkách. Všimněte si, že jako i v jiných " -"prohlížečích může povolení skriptovacích jazyků způsobit bezpečnostní problémy." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Nahlašovat ch&yby" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Povoluje nahlašování chyb, které se vyskytnou při spouštění kódu v JavaScriptu." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Povolit debu&gger" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Povolí vestavěný debugger pro JavaScript." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Zde je možné nastavit pravidla chování pro JavaScript pro určité domény nebo " -"hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko <i>" -"Nový...</i> a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího " -"pravidla lze kliknutím na tlačítko <i>Změnit...</i> a výběrem nového chování. " -"Kliknutí na tlačítko <i>Smazat</i> odstraní pravidlo chování a způsobí použití " -"standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele. Tlačítka <i>Importovat</i> " -"a <i>Exportovat</i> umožňují snadno sdílet pravidla chování s ostatními lidmi " -"pomocí ukládání nahrávání pravidel." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické " -"chování pro JavaScript. Toto chování bude použito místo standardního chování " -"pro zapnutí a vypnutí JavaScriptu na stránkách získaných z těchto domén a " -"hostitelů." -"<p>Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro " -"JavaScript. Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní " -"záznamy budou ignorovány." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro JavaScript do " -"komprimovaného souboru pojmenovaného <b>javascript_policy.tgz</b>" -", který bude uložen na umístění dle vašeho výběru." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Globální chování pro JavaScript" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Specifické pro do&ménu" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nové chování pro JavaScript" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Změnit chování JavaScriptu" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Chování pro JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Vyberte chování pro JavaScript pro výše uvedenou doménu nebo hostitele." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Chování JavaScriptu pro doménu" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Otevírat nová okna:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Použít globální" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Použít nastavení globálního chování." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Povolit" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Přijmout všechny požadavky na vyskakovací okna." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Dotázat se" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Vždy se dotázat před otevřením vyskakovacího okna." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Zakázat" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Odmítnout všechna vyskakovací okna." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Chytré" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Přijmout požadavky na vyskakovací okna, pouze pokud je vyvoláte pomocí " -"klávesnice nebo kliknutím myši." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Je-li tato volba vypnuta, Konqueror přestane interpretovat příkaz JavaScriptu " -"<i>window.open()</i>. To je užitečné, jestliže obvykle navštěvujete servery, " -"které tohoto příkazu užívají k zobrazení reklamních proužků." -"<br><b>Poznámka:</b> Vypnutí této volby může též ovlivnit správné zobrazení " -"stránek, které ke správnému zobrazení tuto funkci vyžadují. Užívejte tuto " -"možnost opatrně." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Měnit velikost okna:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Povolit skriptům měnit velikost okna." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignorovat pokusy skriptů o změnu velikosti okna. Webová stránka si bude <i>" -"myslet</i>, že změnila velikost, ale vlastní okno bude nedotčeno." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Některé webové stránky mění samy velikost okna pomocí <i>window.resizeBy()</i> " -"nebo <i>window.resizeTo()</i>. Tato volba určuje chování v takových případech." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Přesunout okno:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Povolit skriptům přesouvat měnit pozici okna." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignorovat pokusy skriptů o změnu umístění okna. Webová stránka si bude <i>" -"myslet</i>, že přesunula okno, ale vlastní pozice okna bude nedotčena." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Některé webové stránky mění samy pozici okna pomocí <i>window.moveBy()</i> " -"nebo <i>window.moveTo()</i>. Tato volba určuje chování v takových případech." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Zaměření okna:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Povolit skriptům zaměřit okna." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorovat pokusy skriptů o zaměření okna. Webová stránka si bude <i>myslet</i>" -", že zaměřila okno, ale vlastní zaměření bude nedotčeno." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Některé webové stránky mění samy zaměření okna pomocí <i>window.focus()</i>" -". To většinou vede k tomu, že je okno předáno do popředí, a tím je přerušena " -"činnost uživatele. Tato volba určuje chování v takových případech." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Změnit text ve stavové liště:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Povolit skriptům měnit text ve stavové liště." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorovat pokusy skriptů o změnu textu ve stavové liště. Webová stránka si bude " -" <i>myslet</i>, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Některé webové stránky mění samy text ve stavové liště pomocí <i>" -"window.status</i> nebo <i>window.defaultStatus</i>. To většinou vede k tomu, že " -"není zobrazeno pravé URL hypertextových odkazů. Tato volba určuje chování v " -"takových případech." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Akceptovat jazyky:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Akceptovat znakové sady:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Ovládací modul Konqueroru - prohlížeče Internetu" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 vývojáři aplikace Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Nastavení přístupu JavaScriptu\n" -"Rozšíření chování podle domén" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2> Na této stránce je možné nastavit, zda má být v Konqueroru " -"povoleno provádění programů v JavaScriptu." -"<h2>Java</h2>Na této stránce je možné nastavit, zda se mají v Konqueroru " -"spouštět vložené applety Java." -"<br>" -"<br><b>Poznámka:</b> Aktivní obsah je vždy bezpečnostním rizikem. Z tohoto " -"důvodu umožňuje Konqueror určit, na kterých stránkách chcete povolit vykonávání " -"programů v jazyce Java a JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "Povolit pluginy &globálně" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Povolit modulům pouze URL typu &HTTP a HTTPS" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Načítat modu&ly pouze na požádání" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "CPU priorita pro moduly: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Nastavení speci&fické pro doménu" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Nastavení specifické pro doménu" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Povoluje vykonávání modulů (pluginů), které se mohou vyskytovat v HTML " -"stránkách - např. Macromedia Flash. Všimněte si, že jako i v jiných " -"prohlížečích může povolení aktivního obsahu způsobit bezpečnostní problémy." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické " -"chování. Toto chování bude použito místo standardního chování pro zapnutí a " -"vypnutí modulů na stránkách získaných z těchto domén a hostitelů." -"<p>Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro moduly. " -"Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní záznamy budou " -"ignorovány." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro Javu do komprimovaného " -"souboru pojmenovaného <b>plugin_policy.tgz</b>, který bude uložen na umístění " -"dle vašeho výběru." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Zde je možné nastavit pravidla chování pro Javu pro určité domény nebo " -"hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko <i>" -"Nový...</i> a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího " -"pravidla lze kliknutím na tlačítko <i>Změnit...</i> a výběrem nového chování. " -"Kliknutí na tlačítko <i>Smazat</i> odstraní pravidlo chování a způsobí použití " -"standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Pluginy Netscapu" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "nejnižší" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "nízká" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "střední" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "vysoká" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "nejvyšší" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Moduly Konqueroru</h1> Webový prohlížeč Konqueror umí používat moduly " -"Netscape k zobrazení speciálního obsahu. Všimněte si, že způsob instalace " -"těchto modulů závisí na konkrétní distribuci. Typické místo pro jejich " -"instalaci je adresář '/opt/netscape/plugins'." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Přejete si aplikovat změny před provedením vyhledání? Jinak budou změny " -"ztraceny." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Nelze najít program 'nspluginscan'. Moduly Netscape nebudou prohledány." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Vyhledávám pluginy" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Zvolte složku pro vyhledání pluginů" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME typ" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Přípony" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nové chování pro moduly" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Změnit chování modulů" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "C&hování modulů:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Vyberte chování pro jazyk moduly pro výše uvedenou doménu nebo hostitele." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Jméno &hostitele nebo domény:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Zadejte jméno hostitele (např. www.kde.org) anebo domény, s tečkou na začátku " -"(jako .kde.org nebo .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Je nejprve nutné zadat jméno domény." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Pokročilá nastavení</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "Otevírat nové záložky v &pozadí" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Toto otevře novou záložku na pozadí místo záložky na popředí." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Otevřít &novou záložku za aktuální" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Tímto otevřete novou záložku za současnou záložkou, místo za poslední záložkou." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Potvrzovat uzavírání o&ken s více záložkami" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Tímto způsobíte, že budete dotázáni při zavření okna, které má více otevřených " -"záložek." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "Zobrazit uzavírací tlačítko mí&sto ikony serveru" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "Tímto zobrazíte tlačítko pro uzavření záložky namísto ikony serveru." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Otevírat vyskakovací okna v nové záložce na&místo nového okna" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Jestli se mají otevírat vyskakovací okna JavaScriptu v nové záložce nebo novém " -"okně, je-li jim to povoleno." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Aktivovat naposledy použitou záložku při uzavření aktuální" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, naposledy použitá nebo otevřená záložka bude aktivována " -"namísto té, která je napravo od právě uzavřené záložky." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Otevřít jako záložku v existujícím okně Konqueroru, pokud je URL voláno zvenčí" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Pokud kliknete na URL v jiném KDE programu nebo spustíte kfmclient k otevření " -"URL, bude na vaší aktuální ploše vyhledáno neminimalizované okno Konqueroru a " -"pokud je nalezeno, bude v něm vytvořena nová záložka s daným URL. V opačném " -"případě bude pro toto URL vytvořeno samostatné okno." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Nastavení pluginů Netscapu" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Prohledat" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Vyhledat nové pluginy" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Klikněte zde pro vyhledání nově nainstalovaných pluginů Netscape." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Vyhledávat nové pluginy při startu &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, KDE bude vyhledávat nové moduly Netscape při " -"každém svém startu. Toto vám ulehčí situace, kdy často instalujete nové moduly, " -"ale také může zpomalit spouštění KDE. Možná budete chtít tuto funkci zakázat, " -"pokud zřídka přidáváte nové moduly." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Složky pro prohledávání" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Dolů" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Zde vidíte seznam Netscape pluginů, které KDE nalezlo." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Použít a&rtsdsp k předání zvuku do aRts" |