summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po734
1 files changed, 0 insertions, 734 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 250a4589626..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to
-# translation of kcmlocale.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:20+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionální nastavení"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Změněné nastavení jazyka se projeví pouze u nově spuštěných aplikací.\n"
-"Ke změně jazyka u všech programů je nutné se nejprve odhlásit."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikuji nastavení jazyka"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Země/region a jazyk</h1>\n"
-"<p>Zde je možné nastavit jazyk a formát čísel a data pro váš\n"
-"konkrétní region. Ve většině případů bude postačovat vybrat\n"
-"zemi, ve které žijete. Například prostředí KDE zvolí automaticky\n"
-"jako jazyk \"Čeština\", když si ze seznamu zvolíte jako zemi\n"
-"\"Česká republika\". Tato volba též změní formát času na 24 hodinový\n"
-"a jako oddělovač desetinných míst bude nastavena čárka.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Příklady"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalizace"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Čí&sla"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Peníze"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Čas a da&ta"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Jiné"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Země nebo region:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jazyky:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Přidat jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Odstranit jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "beze jména"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Toto je místo, kde žijete. KDE použije implicitní hodnoty pro tuto zemi nebo "
-"region."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Toto přidá jazyk do seznamu. Pokud je již tento jazyk v seznamu, starý se pouze "
-"přesune."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Toto odstraní zvýrazněný jazyk ze seznamu."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Každý program z KDE bude zobrazen v prvním dostupném jazyce z tohoto seznamu. "
-"Pokud není žádný jazyk dostupný, použije se americká angličtina."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Zde si můžete zvolit zemi nebo region. Nastavení pro jazyk, čísla atd. se "
-"automaticky přepnou na odpovídající hodnoty."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím KDE. Pokud není "
-"první jazyk dostupný, zvolí se druhý atd. Je-li dostupná pouze americká "
-"angličtina, pak nebyly nainstalovány žádné překlady. Překladové balíky pro "
-"mnoho různých jazyků je možné nalézt na místě, odkud jste získali prostředí "
-"KDE."
-"<p>Je třeba poznamenat, že některé aplikace nemusí být do vašeho jazyka "
-"přeloženy. V takovém případě bude používán výchozí jazyk, tj. americká "
-"angličtina."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Čísla:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Peníze:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Zkrácené datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Takto budou zobrazena čísla."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Toto určuje způsob zobrazování peněžních hodnot."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Takto budou zobrazena data."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Takto budou zobrazena data v krátkém formátu."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Takto bude zobrazen čas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Symbol &desetinného místa:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oddě&lovač tisíců:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Znak p&ro kladné:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Z&nak pro záporné:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Zde je možné definovat znak pro desetinné místo, který bude používán při "
-"zobrazování čísel (ve většině zemí je používána buď tečka nebo čárka)."
-"<p>Je třeba poznamenat, že oddělovač desetinných míst pro zobrazení peněžních "
-"hodnot je nutné nastavit zvlášť (v záložce 'Peníze')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Zde je možné definovat oddělovač tisíců, který bude používán při zobrazování "
-"čísel."
-"<p>Je třeba poznamenat, že oddělovač tisíců pro zobrazení peněžních hodnot je "
-"nutné nastavit zvlášť (v záložce 'Peníze')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Zde je možné určit text, který uvozuje kladná čísla. Většina lidí ponechávají "
-"tento údaj prázdný."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Zde je možné určit text, který uvozuje záporná čísla. Tento údaj by neměl být "
-"prázdný, abyste mohli rozlišovat kladná a záporná čísla. Běžně je pro toto "
-"označení volen znak mínus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Symbol měny:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Symbol desetinného místa:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Oddělovač tisíců:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Desetinná místa:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Kladné"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Symbol měny před číslem"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Pozice znaménka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Záporné"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Obklopit závorkami"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Před množstvím peněz"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Za množstvím peněz"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Před penězi"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Za penězi"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Zde je možné vložit běžně používaný symbol pro měnu, např. $ nebo Kč."
-"<p>Prosím uvědomte si, že znak Euro nemusí být dostupný na vašem systému. "
-"Záleží na distribuci, kterou používáte."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení "
-"peněžních hodnot."
-"<p>Všimněte si, že oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení ostatních "
-"čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v záložce 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Zde je možné definovat oddělovač tisíců používaný k zobrazení peněžních hodnot."
-"<p>Všimněte si, že oddělovač tisíců používaný k zobrazení ostatních čísel, je "
-"třeba nadefinovat zvlášť (v záložce 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Toto určuje počet desetinných míst v peněžních hodnotách, tj. počet čísel, "
-"které se nacházejí <em>za</em> oddělovačem desetinných míst.Správnou hodnotou "
-"je ve většině případů 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, bude znak měny uvozovat (tj. bude nalevo) všechny "
-"kladné hodnoty peněz. V opačném případě bude hodnotu následovat (tj. bude "
-"napravo)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, bude znak měny uvozovat (tj. bude nalevo) všechny "
-"záporné hodnoty peněz. V opačném případě bude hodnotu následovat (tj. bude "
-"napravo)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Zde je možné určit, kde bude umístěn znak označující kladnou hodnotu. Tato "
-"volba ovlivní pouze peněžní hodnoty."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Zde je možné určit, kde bude umístěn znak označující zápornou hodnotu. Tato "
-"volba ovlivní pouze peněžní hodnoty."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MI"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Systém kalendáře:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát času:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát data:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Zkrácený formát data:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "První den v týdnu:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Používat skloňovaný název měsíce"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"hH:MM:SS\n"
-"HH:MM:SS"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"dD.mM. YYYY\n"
-"DD.MM. YYYY\n"
-"dD.mM. YY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriánský"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejský"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto řádku bude použit k formátování řetězců zobrazujících čas. Níže "
-"uvedené posloupnosti budou nahrazovány následovně:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Hodina jako desítkové číslo užívající 24-hodinový cyklus (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Hodina (24-hodinový cyklus) jako desítkové číslo (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Hodina jako desítkové číslo užívající 12-hodinový cyklus (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ph</b></td>"
-"<td>Hodina (12-hodinový cyklus) jako desítkové číslo (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minuta jako desítkové číslo (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunda jako desítkové číslo (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Buď \"am\" nebo \"pm\" podle daného časového údaje. S polednem je zacházeno "
-"jako \"pm\" a s půlnocí jako \"am\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Rok se stoletím jako desítkové číslo.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Rok jako desítkové (00-99) bez století.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Měsíc jako desítkové číslo (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Měsíc jako desítkové číslo (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>První tři písmena ze jména měsíce.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Plné jméno měsíce.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Den měsíce jako desítkové číslo (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Den měsíce jako desítkové číslo (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>První tři písmena ze jména dne týdne.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td> "
-"<td>Plné jméno dne týdne.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto řádku bude použit k dlouhému formátu data. Níže uvedené "
-"posloupnosti budou nahrazovány následovně:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto řádku bude použit ke krátkému formátu data, např. pro výpis "
-"souborů. Níže uvedené posloupnosti budou nahrazovány následovně:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>Tato volba určuje, který den v týdnu bude prvním.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr "<p>Tato volba určuje, zda budou použity skloňované názvy měsíců.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formát papíru:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Měrný systém:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "metrický"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "imperiální"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org"