summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd6d3446fe9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kdesu.po to cs_CZ
+#
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-23 10:53+0200\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Udává, který příkaz se má provést"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Provést příkaz pod cílovým UID, jestliže není možné zapsat do <file>"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Udává cílové UID"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Neuchovávat heslo"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Zastavit démona (zapomenout všechna hesla)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Povolit výstup na terminál (neuchovává žádná hesla)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Nastavit hodnotu priority: 0 <= prio <= 100, 0 je nejmenš"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Použít plánování v reálném čase"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Povolit použití existujícího DCOP serveru"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Nezobrazovat tlačítko Ignorovat"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Zadat ikonu použitou v dialogu pro heslo"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Nezobrazovat v dialogu příkaz, který bude spuštěn"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Spouští program s vyššími právy."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Původní autor"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Příkaz '%1' nenalezen."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Nepovolená priorita: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Nebyl uveden žádný příkaz."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su skončilo chybou.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "Reálný čas:"
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorita:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Spustit jako %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Zadejte své heslo."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím vložte heslo uživatele "
+"root nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími právy."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, vložte heslo uživatele "
+"\"%1\" nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími právy."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorovat"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Komunikace s aplikací 'su' selhala."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Program 'su' nebyl nalezen.\n"
+"Ujistěte se, že máte správně nastavenu proměnnou PATH."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Není vám povoleno používat program 'su'.\n"
+"V některých systémech musíte být členem speciální skupiny (často 'wheel'), "
+"abyste mohli používat tento program."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Chybné heslo. Prosím zkuste jej zadat znovu."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interní chyba: Neplatný návratový kód SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miroslav Flídr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz"