diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0ac41720a38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of krandr.po to Czech +# translation of krandr.cs.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas.tinkl@suse.cz>, 2003. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím " +"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření " +"\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastavení obrazovky:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Obrazovka %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto " +"rozbalovacího seznamu." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Velikost obrazovky:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Obnovovací frekvence:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Provést nastavení při startu KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude při spuštění KDE použito nastavení velikosti a " +"orientace obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu " +"načtou při spuštění KDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Velikost a rotace obrazovky" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Nastavit obrazovku..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Velikost obrazovky" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Nastavit obrazovku" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Zbývá 1 sekunda:\n" +"Zbývají %n sekundy:\n" +"Zbývá %n sekund:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Změnit velikost a rotovat" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Spousta oprav" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Přijmout n&astavení" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované " +"hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund " +"se tato konfigurace vrátí na původní." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nová konfigurace:\n" +"Rozlišení: %1 x %2\n" +"Orientace: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nová konfigurace:\n" +"Rozlišení: %1 x %2\n" +"Orientace: %3\n" +"Obnovovací frekvence: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Doleva (90 stupňů)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Doprava (270 stupňů)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Zrcadlit vodorovně" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Zrcadlit svisle" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznámá orientace" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zrcadleno vodorovně" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "zrcadleno vodorovně" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Zrcadleno svisle" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "zrcadleno svisle" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "neznámá orientace" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#~ msgid "Display Configuration" +#~ msgstr "Konfigurace displeje" + +#~ msgid "Colours (Bits):" +#~ msgstr "Barev (bitů):" + +#~ msgid "Could not find XF86Config file" +#~ msgstr "Nelze najít soubor XF86Config" + +#~ msgid "Cannot create new entries." +#~ msgstr "Nelze vytvořit nové položky." + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "chyba" + +#~ msgid "" +#~ "In order to activate the setting\n" +#~ "please login again." +#~ msgstr "K provedení změn se znovu přihlaste." + +#~ msgid "1 second remaining:" +#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda:" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientace" |