summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ac41720a38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of krandr.po to Czech
+# translation of krandr.cs.po to Czech
+# Lukáš Tinkl <lukas.tinkl@suse.cz>, 2003.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím "
+"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření "
+"\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Nastavení obrazovky:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Obrazovka %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto "
+"rozbalovacího seznamu."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Velikost obrazovky:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Obnovovací frekvence:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Provést nastavení při startu KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude při spuštění KDE použito nastavení velikosti a "
+"orientace obrazovky."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu "
+"načtou při spuštění KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Velikost a rotace obrazovky"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Nastavit obrazovku..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Velikost obrazovky"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Nastavit obrazovku"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Zbývá 1 sekunda:\n"
+"Zbývají %n sekundy:\n"
+"Zbývá %n sekund:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Změnit velikost a rotovat"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Spousta oprav"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Přijmout n&astavení"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované "
+"hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund "
+"se tato konfigurace vrátí na původní."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nová konfigurace:\n"
+"Rozlišení: %1 x %2\n"
+"Orientace: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nová konfigurace:\n"
+"Rozlišení: %1 x %2\n"
+"Orientace: %3\n"
+"Obnovovací frekvence: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Doleva (90 stupňů)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Doprava (270 stupňů)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Zrcadlit vodorovně"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Zrcadlit svisle"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Neznámá orientace"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Zrcadleno vodorovně"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "zrcadleno vodorovně"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Zrcadleno svisle"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "zrcadleno svisle"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "neznámá orientace"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurace displeje"
+
+#~ msgid "Colours (Bits):"
+#~ msgstr "Barev (bitů):"
+
+#~ msgid "Could not find XF86Config file"
+#~ msgstr "Nelze najít soubor XF86Config"
+
+#~ msgid "Cannot create new entries."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit nové položky."
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "chyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to activate the setting\n"
+#~ "please login again."
+#~ msgstr "K provedení změn se znovu přihlaste."
+
+#~ msgid "1 second remaining:"
+#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientace"