summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po863
1 files changed, 0 insertions, 863 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index eb054d99276..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,863 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Czech
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s nástroji"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s paletou"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Editor ikon KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Opravy chyb a úklid GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Současný soubor byl změněný.\n"
-"Přejete si jej uložit?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nové &okno"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nové okno\n"
-"\n"
-"Otevře nové okno editoru ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nový\n"
-"\n"
-"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otevřít\n"
-"\n"
-"Otevře existující ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Uložit\n"
-"\n"
-"Uloží aktuální ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Tisk\n"
-"\n"
-"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Vystřihnout\n"
-"\n"
-"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n"
-"\n"
-"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopírovat\n"
-"\n"
-"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n"
-"\n"
-"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Vložit\n"
-"\n"
-"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n"
-"\n"
-"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového "
-"okna.\n"
-"\n"
-"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, "
-"že chcete též vkládat transparentně)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Vložit jako &nový"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Změnit velikost..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Změna velikosti\n"
-"\n"
-"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "O&dstíny šedi"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Odstíny šedi\n"
-"\n"
-"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude "
-"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)."
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Přiblížit\n"
-"\n"
-"Příblížit o jednu."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Oddálit\n"
-"\n"
-"Oddálit o jednu."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobrazit &mřížku"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skrýt &mřížku"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Zobrazit mřížku\n"
-"\n"
-"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Výběr barev"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Výběr barev\n"
-"\n"
-"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Volná ruka"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Volná ruka\n"
-"\n"
-"Kreslí nelineární čáry"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Pravoúhelník\n"
-"\n"
-"Nakreslí pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Vyplněný obdélník"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Vyplněný pravoúhelník\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněný pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kružnice"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kružnice\n"
-"\n"
-"Nakreslí kružnici"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Vyplněná kružnice"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Vyplněná kružnice\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněnou kružnici"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Vyplněná elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Vyplněná elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněnou elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprej"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprej\n"
-"\n"
-"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Výplň\n"
-"\n"
-"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Čára\n"
-"\n"
-"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Guma (Transparentní)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Mazání\n"
-"\n"
-"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n"
-"\n"
-"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte "
-"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Pravoúhlý výběr"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výběr\n"
-"\n"
-"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kruhový výběr"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výběr\n"
-"\n"
-"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s paletou"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Stavový řádek\n"
-"\n"
-"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující "
-"položky :\n"
-"\n"
-"\t- Zprávy aplikace\n"
-"\t- Pozice kurzoru\n"
-"\t- Velikost\n"
-"\t- Faktor zvětšení\n"
-"\t- Počet barev"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Barvy: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Mřížka kreslení ikon\n"
-"\n"
-"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a "
-"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár "
-"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "šířka"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "výška"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Pravítka\n"
-"\n"
-"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Volná ruka"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Vše označené"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Smazané"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Označená oblast vystřihnuta"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Označená oblast zkopírována"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n"
-"Vložit jako nový obrázek?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nevkládat"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Vloženo"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Chybný obrázek ve schránce!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Nakresleno pole"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Náhled\n"
-"\n"
-"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Současná barva\n"
-"\n"
-"Toto je aktuálně vybraná barva"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systémové barvy:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systémové barvy\n"
-"\n"
-"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Vlastní barvy:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Vlastní barvy\n"
-"\n"
-"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n"
-"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"má asi chybný formát.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při načítání:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Uložit ikonu jako"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Přepsat"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vybrat velikost"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardní soubor"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový soubor"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Zkomprimovaný soubor"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardní adresář"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardní balík"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini adresář"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini balík"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Vytvořit z ničeho"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Vytvořit ze šablony"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Vytvořit novou ikonu"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vybrat typ ikony"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Vytvořit od začátku"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Vytvořit ze šablony"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "změněný"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Šablona ikony"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Šablona"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "Přid&at..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upravit..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vybrat pozadí"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Použít &barvu"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Použít obráz&ek"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Vložit prů&hledné body"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Zob&razovat pravítka"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Zobrazení průhlednosti"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Pevná &barva:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Šac&hovnice"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Velká"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Veliko&st:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Barva &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Barva &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Šablony ikon"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Mřížka ikony"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"