summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e262847f49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
+# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatické záložky"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Nastavit automatické záložky"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Upravit položku"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Vzo&rek:"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimální porovnávání"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to "
+"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Maska souboru:"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
+"použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> "
+"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &typy:"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití "
+"entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> "
+"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. "
+"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem "
+"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou "
+"hodnotou.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n"
+"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Vybrat MIME typy"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Vzo&rky"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME typy"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Masky souborů"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, "
+"každá entita je použita následujícím způsobem: "
+"<ol>"
+"<li>Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska "
+"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.</li> "
+"<li>Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke "
+"každé souhlasící řádce.</li></ul>"
+"<p>Ke správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity."