diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kppplogview.po | 306 |
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..fbf94979953 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# translation of kppplogview.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Milan Hejpetr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhejpetr@iss.cz" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." +msgstr "" +"Export do textového souboru. Jako oddělovač je použit středník.\n" +"<p></p>Může být použito pro tabulkové procesory, jako <i>KSpread</i>." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." +msgstr "" +"Export do HTML stránky. " +"<p></p>Může být použito pro výměnu informací na <i>Internetu</i>." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Průvodce exportem záznamů KPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Seznam možných výstupních formátů" + +#: export.cpp:77 +msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Na levé straně si prosím vyberte výstupní formát.</b></qt>" + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Výběr typu souboru" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[nebyl vybrán soubor]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "Vybrat sou&bor..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Vyberte název výstupního souboru" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Výběr názvu souboru" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Formát souboru" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Prosím vyberte soubor" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Záznamy o připojení pro %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Jsou načítány soubory se záznamy" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů KPPP" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Spouštět v módu KPPP" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů KPPP" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Záznam za měsíc" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Vývojáři KPPP" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1 s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Do" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Náklady" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Přijato bajtů" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Odesláno bajtů" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Všechna připojení" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Předchozí měsíc" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Další měsíc" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "Akt&uální měsíc" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistika:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Výběr (1 spojení)\n" +"Výběr (%n spojení)\n" +"Výběr (%n spojení)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"1 spojení\n" +"%n spojení\n" +"%n spojení" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Měsíční odhad" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Záznamy o připojení pro %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Nejsou dostupné záznamy pro %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Dokument s takovým jménem již existuje." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Př&epsat" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Nastala chyba při otevírání tohoto souboru" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Měsíční odhad (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Nastala chyba při ukládání tohoto souboru." + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Leden" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Únor" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Březen" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Duben" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Květen" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Červen" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Červenec" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Srpen" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Září" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Říjen" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Prosinec" + +#~ msgid "%1 connections" +#~ msgstr "%1 připojení" |