summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po1127
1 files changed, 0 insertions, 1127 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index e52282b2190..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1127 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to
-# translation of kleopatra.po to
-# translation of kleopatra.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-16 14:12+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<nepojmenováno>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "Čas &vypršení LDAP (min:s)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximální počet položek v odpovědi"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "Automaticky přidat &nové servery zjištěné v distribučních bodech CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Chyba backendu: gpgconf nezná %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Chyba backendu: gpgconf má špatný typ %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Správce klíčů pro KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Bývalý správce"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Původní autor"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Konfigurační rozhraní, KIO integrace"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Integrace průvodce KIOSK certifikátem, infrastruktura"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Podpora třídění zobrazení DN, infrastruktura"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Platný"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Může být použito pro podepisování"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Může být použito pro šifrování"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Může být použito pro certifikaci"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Může být použito pro autentizaci"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Otisk"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizační skupina"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Obecné jméno"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "A.k.a."
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z modulu: </p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Vypsání certifikátu selhalo"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Získávání řetězce certifikátů"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Spuštění 'gpgsm' selhalo:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "program nenalezen"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "program nelze spustit"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Certifikát vydavatele nenalezen (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Doplňkové informace klíče"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"1 bit\n"
-"%n bity\n"
-"%n bitů"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Nebylo možné spustit generování certifikátu: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Chyba správce certifikátů"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Generuji klíč"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Nebylo možné vygenerovat certifikát: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Přepsat"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Zastavit činnost"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Nový pár klíčů..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hierarchický seznam klíčů"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Rozbalit vše"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Svinout vše"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Obnovit CRL"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Odvolat"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Rozšířit"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Ověřit"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Importovat certifikáty..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Importovat CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Exportovat certifikáty..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportovat tajný klíč..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Detaily certifikátu..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Vypsat CRL cache..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Vyčistit CRL cache..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "V lokálních certifikátech"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "V externích certifikátech"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Najít"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Nastavit &GpgME modul"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušeno."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Selhání."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"1 klíč\n"
-"%n klíče\n"
-"%n klíčů"
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Obnovuji klíče..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o obnovení klíčů:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Obnovení klíčů selhalo"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu: </p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Stahuji klíče..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Výsledek dotazu byl zkrácen.\n"
-"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit.\n"
-"Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit "
-"serveru, budete muset poupravit svůj dotaz."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Vyberte soubor s certifikátem"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při stahování certifikátu:%1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Stažení certifikátu selhalo"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Stahuji certifikát ze serveru..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Import certifikátu selhal"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Import certifikátů..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Celkem zpracováno:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Importováno:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Nové podpisy:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Nové ID uživatelů:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Klíče bez UID:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Nové podklíče:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Nově odvolané:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Neimportováno:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Nezměněno:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Zpracované tajné klíče:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Importované tajné klíče:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Neimportované tajné klíče:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Nezměněné tajné klíče:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>detailní výsledky importu %1:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Výsledek importu certifikátu"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s "
-"chybou."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o import CRL souboru. Výstup z GpgSM:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL soubor byl naimportován úspěšně."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informace správce certifikátů"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Seznam odvolávaných certifikátů (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Vyberte soubor CRL"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Nelze spustit proces '%1'. Prosím ověřte si instalaci."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s "
-"chybou."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "CRL cache byla úspěšně vyčištěna."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů </p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Smazání certifikátu selhalo"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Kontrola závislosti klíčů..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Některé nebo všechny certifikáty jsou vydavateli (CA certifikáty) pro jiné "
-"nezvolené certifikáty.\n"
-"Smazání těchto certifikátů povede také ke smazání jimi vydaných certifikátů."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Mazání CA certifikátů"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Chcete skutečně smazat certifikát a %1 certifikáty jím certifikované?\n"
-"Chcete skutečně smazat %n certifikáty a %1 certifikáty jím certifikované?\n"
-"Chcete skutečně smazat %n certifikátů a %1 certifikáty jím certifikované?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat tento certifikát?\n"
-"Opravdu chcete smazat tyto %n certifikáty?\n"
-"Opravdu chcete smazat těchto %n certifikátů?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Smazat certifikáty"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu: </p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů: </p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Operace není tímto modulem podporována."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Probíhá mazání klíčů..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při pokusu o exportování certifikátu: </p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Export certifikátu selhal"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Export certifikátu..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII zesílené šifrování (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Uložit certifikát"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Export tajného klíče"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Tajný klíč k exportu (<b>Varování: Formát PKCS#12 není bezpečný, export klíče "
-"není doporučen</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nastala chyba při pokusu o exportování soukromého klíče: </p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Export tajného klíče selhal"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Export tajného klíče..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "Svazek klíčů PKCS#12 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si "
-"instalaci!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Výpis CRL cache:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Nelze spustit 'gpgsm' proces. Prosím ověřte si instalaci."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "Proces GpgSM byl předčasně ukončen kvůli neočekávané chybě."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Nejdříve hledat externí certifikáty"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Počáteční řetězec s dotazem"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Název souboru s certifikátem k importu"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kryptografický plugin nebylo možné inicializovat."
-"<br>Správce certifikátů bude nyní ukončen.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikáty"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro hledání"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaily"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "Ř&etězec"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Vý&pis"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Import do lokálního"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Informace o certifikátu"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Průvodce vytvořením klíčů"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Vítejte v průvodci vytvořením klíčů!</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"V několika krocích vám tento průvodce pomůže vytvořit pár klíčů a získat pro ně "
-"certifikát. Certifikáty můžete použít na podepisovaní zpráv, kódovaní zpráv a "
-"odkódovaní zpráv od jiných osob, které vám byly zaslané v zakódované podobě.\n"
-"<p>\n"
-"Pár klíčů bude generován decentralizovaným způsobem. Prosím kontaktujte svou "
-"lokální podporu, pokud se nejste jisti, jak získat pro své klíče certifikát ve "
-"své organizaci."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parametry klíčů"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr "Zde můžete nastavit délku klíčů a typ certifikátu."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Délka šifrovacího klíče"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Vyberte dél&ku klíče:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Použití certifikátu"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Pouze pro podepi&sování"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Pouze pro ši&frování"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Pro podepisování &a šifrování"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Vaše osobní informace"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Na této stránce zadáte několik osobních informací, které budou uložené\n"
-"ve vašem certifikátu, což pomůže jiným lidem určit, že jste to vy, kdo\n"
-"poslal danou zprávu."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "Vlož&it mou adresu"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Tímto vložíte svou adresu, pokud jste nastavili v Knize adres záznam jako vaše "
-"vlastní údaje."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Decentralizované generování klíčů"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na této stránce vytvoříte pár klíčů decentralizovanou cestou.\n"
-"</p>"
-"<p>Taktéž můžete uložit žádost o certifikát do souboru pro pozdější přenos nebo "
-"zaslání do Certifikační Autority (CA). Prosím ověřte si u své lokální podpory, "
-"co máte zvolit.</p>"
-"<p>\n"
-"Skončíte-li s těmito nastaveními, klikněte na <em>Generovat pár klíčů a "
-"požadavek na certifikát</em> pro vygenerování klíčů a získání certifikátu.</p> "
-"<p><b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte odeslání emailem, bude otevřeno editor "
-"KMailu, kde můžete zadat detailní informace o CA.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Volby požadavku na certifikát"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Uložit do souboru:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Poslat CA jako &emailovou zprávu:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Přidat email do DN v požadavku pro špatná CA"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Generovat pár klíčů a požadavek na certifikát"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Váš požadavek na certifikát je připraven k odeslání"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Dvojice klíčů byla vytvořena a lokálně uložena a žádost o certifikát je nyní "
-"připravena k odeslání na CA (certifikační autorita), která vygeneruje "
-"certifikát, a pošle vám jej zpět emailem (pokud jste nezvolili uložení do "
-"souboru). Prosím zkontrolujte si certifikát zobrazený níže.\n"
-"<p>\n"
-"Pokud potřebujete nebo chcete cokoliv změnit, stiskněte Zpět a proveďte změny. "
-"Jinak stiskněte Dokončit a klíče podpisu budou zaslané do CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Nastavení barvy a písma"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Kategorie klíčů"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Nastavit barvu &textu..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Nastavit &barvu pozadí..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Nastavit písm&o..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Přeškrtnuté"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Výchozí vzhled"