diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po | 444 |
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index f0e4614694c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kedit. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Použít &vlastní barvy" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Barva popředí:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva pozadí:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zalamování slov:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit &záložní kopii při uložení souboru" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Zakázat lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Měkké lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na určitém sloupci" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Zalamovat &sloupec:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Použít vlastní barvy." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Režim lámání" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Zalomit na sloupci" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit záložní kopii při uložení souboru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Vlož&it soubor..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Vložit &datum" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Vyčistit m&ezery" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Řádka:00000 Sloupec: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Řádka: 1 Sloupec: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Kontrola pravopisu: Spuštěna" - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Kontrola pravopisu: Přerušena" - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Kontrola pravopisu: Dokončena" - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Chyba při spuštění ISpellu.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte správně nastaven ISpell a že je v prohledávané " -"cestě." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Kontrola pravopisu: Zhavarovala" - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Zdá se, že ISpell zhavaroval." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Soubor, který jste vybrali, je větší, než pro jaký byl KEdit navržen. Ujistěte " -"se prosím, že máte dostatek systémových zdrojů dostupných pro bezpečné načtení " -"tohoto souboru, nebo použijte jiný program např. KWrite , který je navržen pro " -"podobně velké soubory" - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Pokouším se otevřít velký soubor" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Vložit soubor" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Tento dokument byl modifikován.\n" -"Přejete si ho uložit?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Nebylo možné uložit soubor.\n" -"Stále chcete skončit?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Zapsán: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit jako" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Uloženo jako: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nový dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Řádka: %1 Sloupec: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Datum: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Soubor: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Tisk zrušen." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Tisk dokončen." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Zadali jste složku" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Specifikovaný soubor neexistuje" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Nemáte práva ke čtení tohoto souboru." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Nelze vytvořit zálohu původního souboru." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nelze zapsat do souboru." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Nebylo možné uložit soubor." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Chybný formát URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Nelze stáhnou soubor." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nové okno" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nové okno vytvořeno" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Příkaz otevírání hotov" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Textový editor pro KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Použít kódování pro následující dokumenty" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Soubor nebo URL k otevření" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo editoru" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Barva textu v editační části" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Pravopis" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vybrat kódování..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Vybrat kódování" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Vybrat kódování pro textový soubor:" - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Výchozí kódování" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Výchozí kódování" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Probíhá tisk" - -#~ msgid "Stop printing" -#~ msgstr "Zastavit tisk" - -#~ msgid "Printing page %1..." -#~ msgstr "Tiskne se strana %1..." - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "KEdit editor font" -#~ msgstr "Písmo editoru KEdit" - -#~ msgid "Various Properties" -#~ msgstr "Různé vlastnosti" - -#~ msgid "" -#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" -#~ " %1" -#~ msgstr "" -#~ "Není možné předat obsah tohoto dokumentu do:\n" -#~ " %1" - -#~ msgid "Mail Document" -#~ msgstr "Odeslat dokument poštou" - -#~ msgid "&Mail" -#~ msgstr "Odeslat e&mailem" - -#~ msgid "Mail document to:" -#~ msgstr "Odeslat dokument na:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Předmět:" - -#~ msgid "You must specify a recipient" -#~ msgstr "Musíte určit příjemce" - -#~ msgid "Mail command:" -#~ msgstr "Příkaz pošty:" - -#~ msgid "Let Editor Width Decide" -#~ msgstr "Odhadnout, kde zalomit" - -#~ msgid "Spell checker behavior" -#~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" |