summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po444
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index f0e4614694c..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-# translation of kedit.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Czech messages for kedit.
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004.
-# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Použít &vlastní barvy"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Barva popředí:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Barva pozadí:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Zalamování slov:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Vytvořit &záložní kopii při uložení souboru"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Zakázat lámání"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Měkké lámání"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Na určitém sloupci"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Zalamovat &sloupec:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Použít vlastní barvy."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva textu"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Režim lámání"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Zalomit na sloupci"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Vytvořit záložní kopii při uložení souboru"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Vlož&it soubor..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "Vložit &datum"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Vyčistit m&ezery"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Řádka:00000 Sloupec: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Řádka: 1 Sloupec: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Kontrola pravopisu: Spuštěna"
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Kontrola pravopisu: Přerušena"
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Kontrola pravopisu: Dokončena"
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Chyba při spuštění ISpellu.\n"
-"Ujistěte se prosím, že máte správně nastaven ISpell a že je v prohledávané "
-"cestě."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Kontrola pravopisu: Zhavarovala"
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Zdá se, že ISpell zhavaroval."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Soubor, který jste vybrali, je větší, než pro jaký byl KEdit navržen. Ujistěte "
-"se prosím, že máte dostatek systémových zdrojů dostupných pro bezpečné načtení "
-"tohoto souboru, nebo použijte jiný program např. KWrite , který je navržen pro "
-"podobně velké soubory"
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Pokouším se otevřít velký soubor"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložit soubor"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Tento dokument byl modifikován.\n"
-"Přejete si ho uložit?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Nebylo možné uložit soubor.\n"
-"Stále chcete skončit?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Zapsán: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Uloženo jako: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Nový dokument]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Řádka: %1 Sloupec: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Datum: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Soubor: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Tisk zrušen."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Tisk dokončen."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Zadali jste složku"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Specifikovaný soubor neexistuje"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Nemáte práva ke čtení tohoto souboru."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Nelze vytvořit zálohu původního souboru."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Nelze zapsat do souboru."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Nebylo možné uložit soubor."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chybný formát URL\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Nelze stáhnou soubor."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nové okno"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nové okno vytvořeno"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Příkaz otevírání hotov"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Textový editor pro KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Použít kódování pro následující dokumenty"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Soubor nebo URL k otevření"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Písmo editoru"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Barva textu v editační části"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pravopis"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Vybrat kódování..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Vybrat kódování"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Vybrat kódování pro textový soubor:"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Výchozí kódování"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Výchozí kódování"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Probíhá tisk"
-
-#~ msgid "Stop printing"
-#~ msgstr "Zastavit tisk"
-
-#~ msgid "Printing page %1..."
-#~ msgstr "Tiskne se strana %1..."
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+B"
-
-#~ msgid "KEdit editor font"
-#~ msgstr "Písmo editoru KEdit"
-
-#~ msgid "Various Properties"
-#~ msgstr "Různé vlastnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n"
-#~ " %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Není možné předat obsah tohoto dokumentu do:\n"
-#~ " %1"
-
-#~ msgid "Mail Document"
-#~ msgstr "Odeslat dokument poštou"
-
-#~ msgid "&Mail"
-#~ msgstr "Odeslat e&mailem"
-
-#~ msgid "Mail document to:"
-#~ msgstr "Odeslat dokument na:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Předmět:"
-
-#~ msgid "You must specify a recipient"
-#~ msgstr "Musíte určit příjemce"
-
-#~ msgid "Mail command:"
-#~ msgstr "Příkaz pošty:"
-
-#~ msgid "Let Editor Width Decide"
-#~ msgstr "Odhadnout, kde zalomit"
-
-#~ msgid "Spell checker behavior"
-#~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"