summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po536
1 files changed, 262 insertions, 274 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po
index a2699a8c360..a52b0f3cf92 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,67 +13,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com, flidr@kky.zcu.cz"
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "odebráno <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"odebráno %1 z %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "odebráno %1 z %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "vytvořeno <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"vytvořeno %1 v %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "vytvořeno %1 v %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu úrovní"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu služeb"
@@ -89,24 +87,23 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>"
-", dostupné na vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> "
-"úrovně.</p>"
-"<p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>"
+"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>, dostupné na "
+"vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> úrovně.</"
+"p><p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"koš</strong> je smažete z této úrovně.</p>"
-"<p>Smazané záznamy lze obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>"
+"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>koš</strong> je smažete z této úrovně.</p><p>Smazané záznamy lze "
+"obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -120,43 +117,43 @@ msgstr "Úroveň %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p>"
-"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"určuje pořadí, ve kterém jsou služby spouštěny. Pořadí můžete měnit "
-"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>"
-"třídící číslo</em>.</p>"
-"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>"
-"Dialogu vlastností</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p><p>Číslo "
+"vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> určuje pořadí, ve kterém jsou "
+"služby spouštěny. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze pro "
+"daný přesun vygenerovat vhodné <em>třídící číslo</em>.</p><p>Pokud to není "
+"možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>Dialogu "
+"vlastností</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p>"
-"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"určuje pořadí, ve kterém jsou služby zastavovány. Pořadí můžete měnit "
-"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>"
-"třídící číslo</em>.</p>"
-"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>"
-"Dialogu vlastností</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p><p>Číslo "
+"vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> určuje pořadí, ve kterém jsou "
+"služby zastavovány. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze "
+"pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>třídící číslo</em>.</p><p>Pokud to "
+"není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>Dialogu "
+"vlastností</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -234,24 +231,23 @@ msgstr " restart"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali nesprávnou "
-"distribuci.</p>"
-"<p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude pravděpodobně možné opravit "
-"chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, ukončete aplikaci a při "
-"následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce nastavením. Nechcete-li nové "
-"nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat vaše nastavení spouštění systému. "
-"</p>"
-"<p>Chcete provést opětovné nastavení %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</"
+"b></tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali "
+"nesprávnou distribuci.</p><p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude "
+"pravděpodobně možné opravit chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, "
+"ukončete aplikaci a při následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce "
+"nastavením. Nechcete-li nové nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat "
+"vaše nastavení spouštění systému. </p><p>Chcete provést opětovné nastavení "
+"%4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -268,18 +264,18 @@ msgstr "Nenastavovat"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace svého "
-"systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p>"
-"<p>Pokud chcete konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>"
-"jako root</strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte "
-"administrátora, aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace "
+"svého systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p><p>Pokud chcete "
+"konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>jako root</"
+"strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte administrátora, "
+"aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p><p>Druhou možnost "
+"nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -289,18 +285,26 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění"
msgid "&Other..."
msgstr "&Jiné..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit znovu"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhled a chování"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Nastavení, která se jinam nehodí"
@@ -315,6 +319,10 @@ msgstr ""
"Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a "
"vybrat novou složku."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -337,6 +345,16 @@ msgstr "Popis:"
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&top"
@@ -405,6 +423,11 @@ msgstr "&Jaká služba se má upravit:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&Vrátit konfiguraci"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otevřít"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Uložit konfiguraci"
@@ -457,6 +480,10 @@ msgstr "Upr&avit službu..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Provedené změny nejsou uložené. Opravdu chcete ukončit program?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Přejete si skutečně zrušit všechny neuložené změny?"
@@ -475,8 +502,8 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, že "
-"pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n"
+"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, "
+"že pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n"
"Přejete si pokračovat?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -486,14 +513,12 @@ msgstr "Uložit konfiguraci"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>"
-"skryjí</strong> panely úrovní.</p> "
-"<p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží použitím příkazu <strong>"
-"Uložit volby</strong>.</p>"
+"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>skryjí</"
+"strong> panely úrovní.</p> <p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží "
+"použitím příkazu <strong>Uložit volby</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -505,21 +530,17 @@ msgstr "Ukázat úrovně:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", nemáte potřebná <strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí "
-"konfiguraci.</p>"
-"<p>Buď restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo "
-"požádejte administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>"
-".</p>"
-"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte potřebná "
+"<strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí konfiguraci.</p><p>Buď "
+"restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte "
+"administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -539,17 +560,15 @@ msgstr "<h3>Vytištěno: %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, že "
-"už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že služby "
-"nezapadají lexikálně.</p>"
-"<p>Prosím upravte ručně pořadová čísla pomocí dialogu <strong>"
-"Vlastnosti</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, "
+"že už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že "
+"služby nezapadají lexikálně.</p><p>Prosím upravte ručně pořadová čísla "
+"pomocí dialogu <strong>Vlastnosti</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -567,18 +586,6 @@ msgstr "Konfigurace úspěšně uloženy"
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Konfigurace úspěšně načteny."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oro@poetic.com, flidr@kky.zcu.cz"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
@@ -624,152 +631,133 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Hlavní autor"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce konfigurací"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Jaký operační systém používáte?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Vyberte svůj operační systém"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Jiné"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuce"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Vyberte svoji distribuci"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Cesta k &službám:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který obsahuje služby"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Listovat..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Zvolte cestu k adresáři obsahujícího služby"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Cesta k ú&rovním:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Zadejte cestu k adresáři obsahujícího adresáře služeb"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "L&istovat..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Zvolte adresář, který obsahuje adresáře s úrovněmi "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigurace dokončena"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Blahopřeji</h1>\n"
@@ -779,56 +767,78 @@ msgstr ""
"k úpravě nastavení.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "V&ybrat..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "Žluťoučký kůň"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Služby:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Třídící čísla:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Vybrat..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Vyberte barvu pro změněné služby"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -836,70 +846,60 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> "
-"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>"
-".</p>\n"
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> buď pořadové "
+"číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "Z&měněné:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Vyberte barvu pro novou službu v úrovni"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> "
-"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> použijte dialog "
+"<strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
"<p>Přidané služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nové:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Vyberte barvu pro vybrané změněné služby"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> "
-"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>"
-".</p>\n"
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> buď pořadové "
+"číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
"<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Vyberte barvu pro nové vybrané služby"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -907,61 +907,49 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> "
-"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
+"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> použijte dialog "
+"<strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n"
"<p>Nové služby budou rozlišené touto barvou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nové a v&ybrané:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Změněné a vy&brané:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informační zprávy"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Zobrazit znovu všechny zprávy:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Z&obrazit vše"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Varovat, nelze-li zapsat konfiguraci"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Varovat, nelze-l&i vygenerovat třídící číslo"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Konfigurace cest"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Neznámý hostitel"