diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po index e91486f022b..d4c7ad51b69 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -45,10 +45,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit " "některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. " -"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE " +"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE " "umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete " "experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se " -"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE." +"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE." "<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány " "na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V " "záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako " @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Zde klikněte, chcete-li odstranit schéma klávesových vazeb. Není možné " -"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí KDE', " +"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí TDE', " "která jsou platná pro celý systém." #: shortcuts.cpp:158 @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modifikátory KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modifikátory TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -228,10 +228,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit " "některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. " -"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE " +"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE " "umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete " "experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se " -"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE." +"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE." "<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány " "na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V " "záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako " @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Níže je seznam známých příkazů, ke kterým můžete přiřadit klávesovou " "zkratku. Pro upravení, přidání nebo odebrání záznamů z tohoto seznamu použijte " -"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky KDE</a>.</qt>" +"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -324,10 +324,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nelze spustit editor nabídky KDE.\n" +"Nelze spustit editor nabídky TDE.\n" "Možný není nainstalován nebo není ve vaší cestě." #: commandShortcuts.cpp:144 |