summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 2ea93e42aae..809cab5b46f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -294,8 +294,8 @@ msgid ""
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ujistěte se, že žádná z adres nebo URL, které jste zadali, neobsahuje "
-"neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?)"
-".<p><u>Příklady platných záznamů:</u> <br/><code>http://mycompany.com, "
+"neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?)."
+"<p><u>Příklady platných záznamů:</u> <br/><code>http://mycompany.com, "
"192.168.10.1, mycompany,com, localhost, http://localhost</"
"code><p><u>Příklady neplatných záznamů:</u><br/><code>http://my company.com, "
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Proxy</h1><p>Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a "
"Internetem, který umožňuje ukládat stránky, které jste navštívili, a nebo "
-"filtrování.</p><p>Ukládání stránek vám umožňuje rychlejší přístup na v "
-"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
-"proxy serveru. Filtrující proxy servery, na druhou stranu, umožňují blokovat "
-"přístup na reklamy, nevyžádaný obsah nebo cokoliv jiného, co chcete "
-"blokovat.</p><p><u>Poznámka:</u> Některé proxy servery poskytují obě "
-"služby.</p>"
+"filtrování.</p><p>Ukládání stránek vám umožňuje rychlejší přístup na "
+"v minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na "
+"vašem proxy serveru. Filtrující proxy servery, na druhou stranu, umožňují "
+"blokovat přístup na reklamy, nevyžádaný obsah nebo cokoliv jiného, co chcete "
+"blokovat.</p><p><u>Poznámka:</u> Některé proxy servery poskytují obě služby."
+"</p>"
#: kproxydlg.cpp:382
msgid ""
@@ -558,8 +558,8 @@ msgstr ""
"Samby. V každém případě broadcast adresa (položka interfaces v smb.conf) "
"musí být nastavena, je-li špatně odhadnuta nebo máte-li více karet. WINS "
"server obvykle zvyšuje výkon a významně snižuje zátěž serveru.<p>Vazby jsou "
-"používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, eventuálně s "
-"příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným prostředkům. "
+"používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, eventuálně "
+"s příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným prostředkům. "
"Budete-li chtít, tak se budou vytvářet nové vazby pro přihlášení a sdílené "
"prostředky, ke kterým bude přistupováno během procházení. Zde je možné "
"upravovat všechny takové vazby. Hesla jsou ukládána lokálně a zakódovaně, "
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid ""
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr ""
-"Vždy používat dokumenty v keši. Stále můžete použít tlačítko „Obnovit“ k "
-"synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
+"Vždy používat dokumenty v keši. Stále můžete použít tlačítko „Obnovit“ "
+"k synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
#: cache_ui.ui:150
#, no-c-format
@@ -991,12 +991,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Povolením této možnosti odmítnete všechny cookies, které pocházejí z jiných "
-"serverů než těch, kterých jste se dotázali. Pokud například navštívíte <b>www"
-".trinitydesktop.org</b> a tato volba je povolená, pouze ty cookies, které "
-"pocházejí z www.trinitydesktop.org budou zpracovány podle vašeho nastavení. "
-"Všechny ostatní cookies budou automaticky zahozeny. To snižuje šanci, že by "
-"někdo mohl sbírat informace a statistiky o vašich návycích při brouzdání "
-"Internetem.\n"
+"serverů než těch, kterých jste se dotázali. Pokud například navštívíte "
+"<b>www.trinitydesktop.org</b> a tato volba je povolená, pouze ty cookies, "
+"které pocházejí z www.trinitydesktop.org budou zpracovány podle vašeho "
+"nastavení. Všechny ostatní cookies budou automaticky zahozeny. To snižuje "
+"šanci, že by někdo mohl sbírat informace a statistiky o vašich návycích při "
+"brouzdání Internetem.\n"
"</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Zaškrtnutím této volby způsobíte, že všechna cookies budou považována za "
-"cookies sezení, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy v "
-"paměti vašeho počítače do té doby, než uzavřete všechny aplikace, které je "
+"cookies sezení, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy "
+"v paměti vašeho počítače do té doby, než uzavřete všechny aplikace, které je "
"používají. Narozdíl od obyčejných cookies se tyto nikdy neukládají na pevný "
"disk ani žádné jiné úložné zařízení.<p>\n"
"<u>Poznámka:</u> Zaškrtnutím tohoto a předchozího políčka obejdete svá "
@@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat s "
-"cookies, poslanými vzdálenými servery.\n"
+"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat "
+"s cookies, poslanými vzdálenými servery.\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Dotázat se na potvrzení</b> způsobí, že se prostředí TDE bude vždy "
"dožadovat potvrzení, kdykoli server bude chtít uložit cookie.</li>\n"
@@ -1133,8 +1133,8 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Zde je možné nastavit pravidla zacházení s cookies z jednotlivých domén. "
"Kliknutím na tlačítko <b>Přidat…</b> a doplněním nezbytných informací "
-"vyžadovaných v dialogovém okně je možné přidat nové pravidlo zacházení s "
-"cookies. Změnu pravidla je možné provést kliknutím na tlačítko <b>Změnit…</"
+"vyžadovaných v dialogovém okně je možné přidat nové pravidlo zacházení "
+"s cookies. Změnu pravidla je možné provést kliknutím na tlačítko <b>Změnit…</"
"b> a vybráním nového způsobu zacházení v dialogovém okně. Kliknutí na "
"tlačítko <b>Smazat</b> odstraní pravidlo ze seznamu a způsobí, že pro tuto "
"doménu bude použito standardní pravidlo. <b>Smazat všechny</b> odstraní "
@@ -1529,8 +1529,8 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Přijmout</b> – umožní tomuto serveru nastavit cookie.</li>\n"
"<li><b>Odmítnout</b> – odmítne všechna cookie z tohoto serveru.</li>\n"
-"<li><b>Dotázat se</b> – dotáže se při každé cookie přijaté z tohoto "
-"serveru.</li>\n"
+"<li><b>Dotázat se</b> – dotáže se při každé cookie přijaté z tohoto serveru."
+"</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@@ -1708,10 +1708,10 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Zadejte jméno serveru nebo domény, u níž bude používána falešná identita.<p>"
-"\n"
-"<p><u>Poznámka:</u> Není povoleno používání zástupných znaků jako např. „*,?“"
-". Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
+"Zadejte jméno serveru nebo domény, u níž bude používána falešná identita."
+"<p>\n"
+"<p><u>Poznámka:</u> Není povoleno používání zástupných znaků jako např. "
+"„*,?“. Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
"aplikována na všechny hostitele v této doméně. Budete-li tedy chtít, aby "
"všechny KDE servery na <code>.kde.org</code> získaly falešnou identitu, pak "
"jednoduše zadejte <code>.kde.org</code>.\n"
@@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid ""
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
"provided options to customize it."
msgstr ""
-"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže k "
-"jeho uzpůsobení."
+"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže "
+"k jeho uzpůsobení."
#: useragentdlg_ui.ui:88
#, no-c-format