summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po
index cdbf44e0a59..93ee3d8bdf1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-14 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/cs/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,slavek.banko@axis.cz"
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornost."
+msgstr "Okno ‚%1‘ vyžaduje pozornost."
#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Pozastavený"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
-msgstr ""
+msgstr "TWin"
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
msgid "TWin helper utility"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Okno s názvem \"<b>%2</b>\" neodpovídá. Toto okno patří aplikaci <b>%1</"
-"b> (PID=%3, hostname=%4). <p>Přejete si ukončit tuto aplikaci? (Všechna "
+"<qt>Okno s názvem „<b>%2</b>“ neodpovídá. Toto okno patří aplikaci <b>%1</b> "
+"(PID=%3, hostname=%4). <p>Přejete si ukončit tuto aplikaci? (Všechna "
"neuložená data budou ztracena).</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nechat běžet"
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Náhled '%1'</b></center>"
+msgstr "<center><b>Náhled ‚%1‘</b></center>"
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:79
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
-msgstr "[twin] selhání během inicializace; přerušuji"
+msgstr "[twin] selhání během inicializace – přerušuji"
#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
msgid ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Správce"
#: plugins.cpp:32
msgid "TWin: "
-msgstr ""
+msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33
msgid ""
@@ -191,14 +191,14 @@ msgid ""
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
-"TWin bude nyní ukončen..."
+"TWin bude nyní ukončen…"
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aplikace \"<b>%1</b>\" je pozastavená.<p>Chcete aplikaci probudit?</qt>"
+"<qt>Aplikace „<b>%1</b>“ je pozastavená.<p>Chcete aplikaci probudit?</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume suspended application?"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "S&tín"
#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "Z&kratka okna..."
+msgstr "Z&kratka okna…"
#: useractions.cpp:72
msgid "&Suspend Application"
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "P&robudit aplikaci"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "&Speciální nastavení okna..."
+msgstr "&Speciální nastavení okna…"
#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "&Speciální nastavení aplikace..."
+msgstr "&Speciální nastavení aplikace…"
#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Z&asunout"
#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "&Nastavit chování oken..."
+msgstr "&Nastavit chování oken…"
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zvolili jste zobrazení okna bez okrajů.\n"
"Okraj okna není možné znovu povolit jen pomocí myši. Použijte nabídku "
-"činností okna, kterou aktivujete klávesovou zkratkou '%1'."
+"činností okna, kterou aktivujete klávesovou zkratkou ‚%1‘."
#: workspace.cpp:2787
msgid ""
@@ -790,19 +790,19 @@ msgstr ""
"Zvolili jste zobrazení okna na celou obrazovku.\n"
"Pokud samotná aplikace nemá možnost tento režim opustit, nebudete schopni "
"jej ukončit pomocí myši. Použijte nabídku činností okna, kterou aktivujete "
-"pomocí zkratky '%1'."
+"pomocí zkratky ‚%1‘."
#: workspace.cpp:2926
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
"disabled for this session."
msgstr ""
-"Composite Manager zhavaroval dvakrát během jedné minuty; bude pro tuto "
+"Správce kompozice zhavaroval dvakrát během jedné minuty – bude pro tuto "
"relaci zakázán."
#: workspace.cpp:2927 workspace.cpp:2950 workspace.cpp:2989
msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Selhání Composite Manageru"
+msgstr "Selhání správce kompozice"
#: workspace.cpp:2968
msgid ""