summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po440
1 files changed, 270 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index fbbb82e2aae..9297b4a14e7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,14 +15,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Export X509 certifikátu"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -30,8 +98,8 @@ msgstr "%1 (%2 z %3 bitů)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu "
@@ -56,11 +124,11 @@ msgstr "Povolit &TLS, je-li podporováno serverem"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných protokolů a "
-"nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP."
+"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných "
+"protokolů a nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -68,8 +136,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v2 je druhá revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3."
#: crypto.cpp:282
@@ -78,8 +146,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v3 je třetí revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3."
#: crypto.cpp:291
@@ -91,8 +159,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. Skutečně "
-"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
+"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. "
+"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -111,8 +179,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. Skutečně "
-"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
+"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. "
+"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -121,12 +189,10 @@ msgstr "Průvodce ciframi"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si zvolit "
-"tyto režimy: "
-"<ul>"
+"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si "
+"zvolit tyto režimy: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,8 +200,8 @@ msgstr "Nejkompatibilnější"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Nejkompatibilnější:</b> Vybere takové nastavení, které je nejvíce "
"kompatibilní.</li>"
@@ -145,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Pouze US šifry"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Pouze US šifry:</b> Vybere pouze silné šifry (&gt;= 128 bitů).</li>"
@@ -156,11 +223,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Pouze exportní šifry"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (&lt;= 56 bitů).</li>"
+"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (&lt;= 56 bitů).</"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -197,8 +266,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí "
-"webového prohlížeče."
+"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat "
+"pomocí webového prohlížeče."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -228,7 +297,7 @@ msgstr "Používat EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Použít soubor entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Cesta k EGD:"
@@ -262,11 +331,11 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde je "
-"též možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde "
+"je též možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -426,11 +495,11 @@ msgstr "No&vý"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí "
-"TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy "
+"prostředí TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -438,12 +507,17 @@ msgstr "Organizace"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Toto tlačítko umožňuje exportovat vybrané certifikáty do souborů různých "
"formátů."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odst&ranit"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -480,8 +554,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr ""
-"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve vyrovnávací "
-"paměti."
+"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve "
+"vyrovnávací paměti."
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
@@ -508,15 +582,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto certifikátu."
+"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto "
+"certifikátu."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí TDE. "
-"Zde je možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí "
+"TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -541,8 +616,8 @@ msgstr "Akceptovat pro podepisování programů"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při certifikátech "
-"podepsaných sebou samými. "
+"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při "
+"certifikátech podepsaných sebou samými. "
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -554,8 +629,8 @@ msgstr "Varovat při používání propa&dlých certifikátů"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Tento seznam ukazuje, u kterých serverů jste se rozhodli akceptovat "
"certifikáty, i když tyto certifikáty nemusí projít ověřovacím procesem."
@@ -569,18 +644,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s knihovnou "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s "
+"knihovnou OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -604,113 +671,117 @@ msgstr "Podepisovatelé SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Volby ověřování"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo bude "
-"aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus."
+"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo "
+"bude aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv2 nebude fungovat."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 kódy"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv3 nebude fungovat."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 kódy"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nelze otevřít certifikát."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Chyba při získávání certifikátu."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Tento certifikát prošel úspěšně kontrolními testy."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Tento certifikát neprošel testy a měl by být považován za neplatný."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Heslo certifikátu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nebylo možné nahrát certifikát. Chcete zkusit jiné heslo?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Zkusit"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nezkoušet"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Certifikát s tímto jménem již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Zadejte heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Nezdařilo se dekódování. Prosím, zkuste to znovu:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Nezdařil se export."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Vložte STARÉ heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Vložte nové heslo certifikátu"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Toto není certifikát podepisovatele."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Už máte tento certifikát podepisovatele nainstalovaný."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Nebylo možné nahrát soubor s certifikátem."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Přejete si tento certifikát zpřístupnit také aplikaci KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Zpřístupnit"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nezpřístupňovat"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -718,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit aplikaci Kleopatra. Možná budete muset instalovat nebo "
"aktualizovat balíček tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -728,127 +799,87 @@ msgstr ""
"Tato operace je nevratná.\n"
"Opravdu si přejete pokračovat?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit zpět"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Otevření OpenSSL selhalo."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Knihovna libssl nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Knihovna libcrypto nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL bylo úspěšně načteno."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Cesta k souboru entropie:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osobní SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serverové SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Osobní SSL požadavek"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Serverový SSL požadavek"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Osobní CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Export X509 certifikátu"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neposílat"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -866,18 +897,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neposílat"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Heslo certifikátu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikát:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizace"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizační jednotka"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""