summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..69be7eb6b63
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kmahjongg.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Upravit uspořádání hrací desky"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nová hrací deska"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Otevřít hrací desku"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Uložit hrací desku"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Přesunout kachle"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Přidat kachle"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Odebrat kachle"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Posunout doleva"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Posunout doprava"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Kachle: %1 Pozice: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Otevřít uspořádání hrací desky"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Uložit uspořádání hrací desky"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Zatím je podporováno pouze ukládání do místních souborů."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje, přejete si ho přepsat?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Hrací deska byla změněna, přejete si změny uložit?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Uložení selhalo. Přerušuji operaci."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Místo"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Hrací deska"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Skóre"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymní"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Vynulováním nejlepších výsledků se odstraní položky skóre jak z paměti, tak z "
+"disku. Přejete si pokračovat?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Vynulovat nejlepší výsledky"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Vynulovat"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Načíst..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Obrázek na pozadí\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Změnit sadu kachlí"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Soubor se sadou kachlí (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Změnit uspořádání hrací desky"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Motiv KMahjonggu (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Vyberte motiv"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všechny soubory"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Toto není platný soubor motivu."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Uložit motiv"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru. Přerušuji."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při načítání souboru se sadou kachlí %1.\n"
+"KMahjongg bude ukončen."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při načítání obrázku na pozadí\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg se nyní ukončí."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při načítání uspořádání hrací desky %1.\n"
+"KMahjongg bude ukončen."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg nemohl najít soubor %1\n"
+"nebo výchozí soubor typu %2.\n"
+"KMahjongg bude nyní ukončen"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Vrácení tahu provedeno úspěšně."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Co chcete vrátit? Ještě se nic nezměnilo!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Lituji, prohrál(a) jste hru."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Ukázkový mód. Klikněte myší k ukončení."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Teď už jste to zase vy."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Váš počítač prohrál hru."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Gratuluji. Vyhrál(a) jste!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Počítám novou hru ..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Chyba při převodu informace o desce!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Připraven. Nyní jste na tahu."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Chyba při generování nové hry!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Konec hry: Nejsou možné další tahy."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se načíst obrázek:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nová očíslovaná hra..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Načíst &motiv..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Načís&t sadu kachlí..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Načíst o&brázek na pozadí..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Načíst &uspořádání..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Uložit moti&v..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Promí&chat"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Ukazovat &odpovídající si kachle"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Skrýt &odpovídající si kachle"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Editor &hrací desky"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Zadejte číslo hry:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Jste vítězem!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Hra číslo: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Odebráno: %1/%2; zbývá kombinací: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Načíst hru"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Nelze číst ze souboru. Přerušuji."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Formát souboru nebyl rozeznán."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Uložit hru"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg pro KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Původní autor"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Současný správce"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Přepsal a rozšířil"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Generování řešitelných her založeno na\n"
+"algoritmu Michaela Meekse (Gnome Mahjongg)"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Sadami kachlí přispěl a webové stránky udržuje"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Vyčištění kódu"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Přesuno&ut"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Zobrazit odebrané kachle"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Generovat řešitelné hry"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Přehrát animaci při vítězství"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Zvětšené"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Vykreslovat stíny"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Použít mini-kachle"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Sada kachlí k použití."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Pozadí k použití."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Rozvržení kachlí."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Jestli zobrazovat odebrané kachle."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Jestli zobrazovat mini kachle."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Jestli mají kachle stíny."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Jestli mají být hry řešitelné."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Jestli má být pozadí rozdělené na dlaždice místo zvětšeného."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Jestli má být přehrána animace při vítězství."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Jestli se zobrazují odpovídající kachle."