diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegames/lskat.po | 486 |
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..f846814c2a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of lskat.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Milan Krejčí,Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "milan.krejci@post.cz,lukas@kde.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Startuje se nová hra..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "U&končit hru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Ukončuje se současná hra..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Ukončí aktuální hru. Nikdo nebude prohlášen za vítěze." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Smaza&t statistiky" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Smazat všechny statistiky..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Smaže statistiku her." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "&Poslat zprávu..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Posílám zprávu vzdálenému hráči..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Umožní vám bavit se se vzdálenými protihráči." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuji..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Ukončí program." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Začínající hráč" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Měním začínajícího hráče..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Vybere hráče, který začne příští hru." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Hráč &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Hráč &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Hráče &1 hraje" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Měním kdo hraje hráče 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Hráč" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "Počít&ač" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "Vzdá&lený" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Hráče &2 hraje" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Měním kdo hraje hráče 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "Úrov&eň" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Změnit úroveň..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Změní úroveň počítače." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&normální" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "po&kročilý" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "o&btížný" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Vybrat &sadu karet..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Nastavit sadu karet..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Vybere, jak budou vypadat karty." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Změnit jmé&na..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Konfigurovat jména hráčů..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "This leaves space for the mover" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Vítejte v Poručíku Skatovi" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Poručík Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Opravdu chcete smazat všechna data statistik?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Hra skončena...začni novou..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Žádná hra není rozehrána" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 táhne ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 1 se nemůže připojit. Možná síťové spojení selhalo anebo nebyl nalezen " +"zpracovací soubor počítačového hráče." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 2 se nemůže připojit. Možná síťové spojení selhalo anebo nebyl nalezen " +"zpracovací soubor počítačového hráče." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Vzdálené spojení na %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Čekám na spojení na portu %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Počkej, než dotáhne počítač..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekání na vzdáleného hráče..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Prosím, učiňte svůj tah..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Zpráva od vzdáleného hráče:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Vzdálený hráč ukončil hru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Jste síťový klient...nahrávám vzdálenou hru..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Jste síťový server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Kritická vnitřní chyba. Tah na neplatnou pozici.\n" +"Restartujte hru a oznamte chybu vývojáři.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Tento tah není přípustný.\n" +"Raději si to ještě promyslete!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Teď netáhnete.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Tento tah není možný.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Míša" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Lukáš" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "pro" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Hra skončena" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Hra zrušena - nikdo nevyhrál" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Hra skončila nerozhodně" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Hráč 1 - %1 vyhrál(a) " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Hráč 2 - %1 vyhrál(a) " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 bodů" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vyhrál k nule. Gratuluji!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhrál s 90 body. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhrál přes 90 bodů. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Tah:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Body:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vyhrál(a):" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Hry:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Zadrž... jiní ještě netáhli..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Zkroť své koně..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A a á... jen jeden může táhnout..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Prosím čekej... ještě netáhneš." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Úroveň ladění" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Karetní hra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testování" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Poslat zprávu vzdálenému hráči" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Napište zprávu" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Nastavení jmen" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Jména hráčů" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Zadejte jméno hráče" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Síťová nastavení" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Hrát jako" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Název hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Síťové hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Počítač:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Zvolte port pro připojení" |