diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 321 |
1 files changed, 154 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index c681d959be5..42184f34655 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,19 +17,112 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snímek" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Rychle uložení j&ako..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového " +"dialogu." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Uložit snímek j&ako..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Opravdu chcete přepsat <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Nelze uložit obrázek" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Nelze uložit obrázek do\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Uložit jako..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Vytisknout snímek" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Obrazovka byla úspěšně sejmuta." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Nástroj na snímání obrazovky pro TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Snímání oblasti\n" +"Přepracované GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -46,26 +139,22 @@ msgstr "" "\n" "Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Žádná prodleva" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -81,8 +170,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka <i>Nový snímek</i> " -"po skutečné sejmutí snímku.\n" +"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka <i>Nový snímek</i> po " +"skutečné sejmutí snímku.\n" "<p>\n" "Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na " "obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n" @@ -92,216 +181,114 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Pro&dleva snímku:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Režim sní&mku:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Za&hrnout dekorace oken" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Okno pod kurzorem" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Oblast" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Část okna" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n" "<p>\n" -"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy" -"<br>\n" -"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která je " -"pod právě kurzorem" -"<br>\n" -"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. <b>" -"Část okna</b> - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto režimu vám " -"je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou oblastí.</p> </qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy<br>\n" +"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která " +"je pod právě kurzorem<br>\n" +"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. " +"<b>Část okna</b> - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto " +"režimu vám je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou " +"oblastí.</p> </qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nový snímek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Uložit jako..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení snímku " -"bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název souboru se " -"automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku." +"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení " +"snímku bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název " +"souboru se automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "Z&kopírovat do schránky" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "snímek" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Rychle uložení j&ako..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového dialogu." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Uložit snímek j&ako..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Opravdu chcete přepsat <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Nelze uložit obrázek" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Nelze uložit obrázek do\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Vytisknout snímek" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Obrazovka byla úspěšně sejmuta." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Nástroj na snímání obrazovky pro TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Snímání oblasti\n" -"Přepracované GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku." |