diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 196 |
1 files changed, 112 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index 378d11584cc..d3df206461e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-12 18:58+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/tdefileshare/cs/>\n" @@ -383,31 +383,31 @@ msgstr "Vlastnosti hostitele" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." -msgstr "" +msgstr "Veřejný vstup již existuje." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" -msgstr "Počítač již existuje" +msgstr "Hostitel již existuje" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "zadejte jméno počítače nebo IP adresu." +msgstr "Prosím, zadejte jméno počítače nebo IP adresu." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Žádné jméno /IP adresa" +msgstr "Žádné jméno počítače / IP adresa" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "" +msgstr "Hostitel „%1“ již existuje." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby..." +msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby…" #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS..." +msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS…" #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." @@ -415,23 +415,23 @@ msgstr "Zadejte platnou cestu." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Sdílet lze pouze lokální adresáře." +msgstr "Sdílet lze pouze lokální složky." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." -msgstr "Adresář neexistuje." +msgstr "Složka neexistuje." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Sdílet lze pouze adresáře." +msgstr "Sdílet lze pouze složky." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." -msgstr "Adresář již existuje." +msgstr "Složka je již sdílená." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "Administrátor sdílení přes NFS nepovolil." +msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze číst konfigurační soubor NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "Administrátor nepovolil Samba sdílení." +msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes Sambu." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "" "<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please " "choose another name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje. <br>Zvolte jiné " +"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje.<br />Zvolte jiné " "jméno.</qt>" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Sdílení souborů je zakázáno." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Nastavování sdílení souborů..." +msgstr "Nastavování sdílení souborů…" #: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nelze uložit nastavení." #: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis: %2" +msgstr "Soubor „%1“ nelze otevřít pro zápis: %2" #: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" @@ -500,6 +500,10 @@ msgid "" "latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your " "network.</p>" msgstr "" +"<h1>Sdílení souborů</h1><p>Tento modul lze použít k povolení sdílení souborů " +"v síti pomocí „Síťového souborového systému“ (NFS) nebo SMB v Konqueroru. " +"Druhý z jmenovaných vám umožní sdílet své soubory s Windows® počítači ve " +"vaší síti. </p>" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" @@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Povolení uživatelé" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "" +msgstr "Všichni uživatelé jsou již ve skupině %1." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" @@ -523,11 +527,11 @@ msgstr "Vyberte uživatele:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "Nelze přidat uživatele '%1' do skupiny '%2'" +msgstr "Nelze přidat uživatele „%1“ do skupiny „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "Nelze odstranit uživatele '%1' ze skupiny '%2'" +msgstr "Nelze odstranit uživatele „%1“ ze skupiny „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." @@ -535,54 +539,54 @@ msgstr "Je třeba vybrat platnou skupinu." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" -msgstr "" +msgstr "Nová skupina pro sdílení souborů:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "" +msgstr "Přidat uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů do nové" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "" +msgstr "Odstranit uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" -msgstr "" +msgstr "Odstranit starou skupinu pro sdílení souborů" #: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "Sdílet adresáře mohou pouze uživatelé ze skupiny '%1'" +msgstr "Složky mohou sdílet pouze uživatelé ze skupiny „%1“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "Uživatelé skupiny '%1'" +msgstr "Uživatelé skupiny „%1“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166 #, no-c-format msgid "Change Group..." -msgstr "Změnit skupinu..." +msgstr "Změnit skupinu…" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet adresáře" +msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet složky" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." -msgstr "Zvolit skupinu..." +msgstr "Zvolit skupinu…" #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny '%1'?" +msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny „%1“?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu '%1'?" +msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu „%1“?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "Smazání skupiny '%1' selhalo." +msgstr "Smazání skupiny „%1“ selhalo." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." @@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Zvolte platnou skupinu." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "Skupina '%1' neexistuje. Má se nyní vytvořit?" +msgstr "Skupina „%1“ neexistuje. Má se nyní vytvořit?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" @@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Nevytvářet" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "Vytvoření skupiny '%1' selhalo." +msgstr "Vytvoření skupiny „%1“ selhalo." #: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16 #, no-c-format @@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "F1" #: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Groups" -msgstr "Výběr skupiny" +msgstr "Výběr skupin" #: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:136 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Výběr &skupiny" +msgstr "Výběr &skupin" #: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:151 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:665 @@ -788,12 +792,12 @@ msgstr "NI&S skupina" #: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:393 #, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "UNIXová NIS skupina" +msgstr "UNIXová a NIS skupina" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Join Domain" -msgstr "" +msgstr "Připojit do domény" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:109 #, no-c-format @@ -803,22 +807,22 @@ msgstr "Ověřit:" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:120 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "&Heslo:" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:131 #, no-c-format msgid "&Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:142 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Ovladač domény:" +msgstr "Řadič domény:" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:153 #, no-c-format msgid "&Domain:" -msgstr "Doména:" +msgstr "&Doména:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59 #, no-c-format @@ -841,13 +845,32 @@ msgid "" "users.\n" "</qt>" msgstr "" +"<qt>\n" +"Zde můžete upravit uživatele Samby uložené v souboru smbpasswd.\n" +"<p>\n" +"Každý uživatel Samby musí mít odpovídajícího UNIX uživatele.\n" +"Vpravo můžete vidět všechny UNIX uživatele, uložené v souboru passwd a " +"nenakonfigurované jako uživatele Samby.\n" +"Uživatele Samby můžete vidět na levé straně.\n" +"<p>\n" +"Chcete-li přidat nové uživatele Samby, jednoduše stiskněte tlačítko <em>< " +"přidat</em>.\n" +"Vybraní UNIX uživatelé se pak stanou uživateli Samby a budou\n" +"odstraněni ze seznamu UNIX uživatelů (ale zůstanou UNIX uživateli).\n" +"<p>\n" +"Chcete-li odebrat uživatele Samby, klikněte na tlačítko <em>> " +"odebrat</em>.\n" +"Vybraní uživatelé Samby budou odebráni ze souboru smbpasswd a znovu\n" +"se objeví na pravé straně jako UNIX uživatelé, kteří nejsou uživateli Samby." +"\n" +"</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64 #, no-c-format msgid "&Base Settings" -msgstr "Základní nastavení" +msgstr "&Základní nastavení" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117 #, no-c-format @@ -857,7 +880,7 @@ msgstr "Konfigurační soubor Samby:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136 #, no-c-format msgid "&Load" -msgstr "Načíst" +msgstr "&Načíst" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150 #, no-c-format @@ -867,7 +890,7 @@ msgstr "Identifikace serveru" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171 #, no-c-format msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "Prasovní skupina:" +msgstr "Pracovní s&kupina:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186 #, no-c-format @@ -887,7 +910,7 @@ msgstr "NetBIOS název:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248 #, no-c-format msgid "Securit&y Level" -msgstr "Bezpečno&stní úroveň" +msgstr "Úr&oveň zabezpečení" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283 #, no-c-format @@ -936,6 +959,9 @@ msgid "" "office network.<br> It allows everyone to read all share names before a " "login is required." msgstr "" +"Použijte úroveň zabezpečení <i>sdílení</i>, pokud máte domácí síť nebo síť v " +"malé kanceláři.<br />To umožňuje každému přečíst si jména všech sdílení před " +"tím, než je vyžadováno přihlášení." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:391 #, no-c-format @@ -945,7 +971,7 @@ msgstr "Další volby" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:415 #, no-c-format msgid "Password server address/name:" -msgstr "" +msgstr "Adresa/jméno serveru pro hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:441 #, no-c-format @@ -955,7 +981,7 @@ msgstr "Do&ména:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:459 #, no-c-format msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "Povol&it účty hostů" +msgstr "Povol&it přihlášení jako host" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:496 #, no-c-format @@ -992,17 +1018,17 @@ msgstr "Komentář" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:742 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Upravit vý&chozí..." +msgstr "Upravit vý&chozí…" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:767 #, no-c-format msgid "Add &New Share..." -msgstr "Přidat &nový sdílení..." +msgstr "Přidat &nové sdílení…" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:775 #, no-c-format msgid "Edit Share..." -msgstr "Upravit sdílení..." +msgstr "Upravit sdílení…" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:786 #, no-c-format @@ -1027,7 +1053,7 @@ msgstr "Upravit vý&chozí" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:915 #, no-c-format msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Přidat no&vou tiskárna" +msgstr "Přidat no&vou tiskárnu" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:923 #, no-c-format @@ -1042,7 +1068,7 @@ msgstr "O&dstranit tiskárnu" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974 #, no-c-format msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Samba uživatelé" +msgstr "Uživatelé Samby" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1000 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1178 @@ -1077,7 +1103,7 @@ msgstr "UNIX uživatelé" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1222 #, no-c-format msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Změnit heslo..." +msgstr "Z&měnit heslo…" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1233 #, no-c-format @@ -1096,19 +1122,21 @@ msgid "" "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" "Only change something if you know what you are doing." msgstr "" +"Zde můžete změnit pokročilé možnosti Samba serveru.\n" +"Změny dělejte pouze pokud dobře víte, co děláte." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1349 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944 #, no-c-format msgid "Advanced Dump" -msgstr "" +msgstr "Výpis pokročilých" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1394 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3455 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4427 #, no-c-format msgid "&General" -msgstr "Obecné" +msgstr "&Obecné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1428 #, no-c-format @@ -1118,7 +1146,7 @@ msgstr "PAM" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1449 #, no-c-format msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "" +msgstr "Dodržovat omezení PAM" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1464 #, no-c-format @@ -1128,17 +1156,17 @@ msgstr "Změna PAM hesla" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1477 #, no-c-format msgid "Other Switches" -msgstr "Jiné přepínače" +msgstr "Další přepínače" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1498 #, no-c-format msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Povolit důvěryhodné domény" +msgstr "Povolit &důvěryhodné domény" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1506 #, no-c-format msgid "Paranoid server security" -msgstr "Paranodiní bezpečnost serveru" +msgstr "Paranoidní zabezpečení serveru" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1519 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676 @@ -1150,7 +1178,7 @@ msgstr "Obecné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1540 #, no-c-format msgid "Auth methods:" -msgstr "Autentizační metody:" +msgstr "Způsoby ověřování:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1555 #, no-c-format @@ -1165,12 +1193,12 @@ msgstr "Rozhra&ní:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589 #, no-c-format msgid "Map to guest:" -msgstr "" +msgstr "Považovat za hosta:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1600 #, no-c-format msgid "Bind interfaces only" -msgstr "" +msgstr "Vázat pouze na rozhraní" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1609 #, no-c-format @@ -1180,22 +1208,22 @@ msgstr "Nikdy" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1614 #, no-c-format msgid "Bad User" -msgstr "Špatný uživatel" +msgstr "Chybný uživatel" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1619 #, no-c-format msgid "Bad Password" -msgstr "Špatné heslo" +msgstr "Chybné heslo" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1635 #, no-c-format msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "" +msgstr "E&kvivalentní hostitelé:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1692 #, no-c-format msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "" +msgstr "Základ algoritmu pro RID:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1746 #, no-c-format @@ -1210,12 +1238,12 @@ msgstr "&Heslo" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1804 #, no-c-format msgid "Migration" -msgstr "" +msgstr "Migrace" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1825 #, no-c-format msgid "Update encr&ypted" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat ši&frovaná" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1835 #, no-c-format @@ -1230,22 +1258,22 @@ msgstr "Šifrova&ná hesla" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1871 #, no-c-format msgid "Smb passwd file:" -msgstr "SMB passwd soubor:" +msgstr "Soubor smbpasswd:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895 #, no-c-format msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Passdb bac&kend:" +msgstr "Backend pro hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1928 #, no-c-format msgid "Passwd chat:" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor změny hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1943 #, no-c-format msgid "Passwd chat debug" -msgstr "" +msgstr "Ladění rozhovoru změny hesla" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1951 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2080 @@ -1260,12 +1288,12 @@ msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6696 #, no-c-format msgid "Sec" -msgstr "" +msgstr "Sek" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1964 #, no-c-format msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "" +msgstr "Interval rozhovoru změny hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1985 #, no-c-format @@ -1280,12 +1308,12 @@ msgstr "Úroveň hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2021 #, no-c-format msgid "Min password length:" -msgstr "Min. délka hesla:" +msgstr "Minimální délka hesla:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2032 #, no-c-format msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Timeout hesla na počítači:" +msgstr "Interval hesel počítačů:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2093 #, no-c-format @@ -1300,12 +1328,12 @@ msgstr "UNIXová hesla" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2136 #, no-c-format msgid "Passwd program:" -msgstr "" +msgstr "Program passwd:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160 #, no-c-format msgid "UNI&X password sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat UNIXová hesla" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2172 #, no-c-format @@ -1315,7 +1343,7 @@ msgstr "&Uživatelské jméno" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2193 #, no-c-format msgid "User&name map:" -msgstr "" +msgstr "Mapování uživatelských jmen:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2217 #, no-c-format @@ -1330,7 +1358,7 @@ msgstr "Skrýt lokální uživatele" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2273 #, no-c-format msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "" +msgstr "Omezit anon&ymní" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2285 #, no-c-format @@ -1350,17 +1378,17 @@ msgstr "Klient" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346 #, no-c-format msgid "C&lient signing:" -msgstr "" +msgstr "Podepisování u k&lienta:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361 #, no-c-format msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "" +msgstr "Ověření klienta prostým te&xtem" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2373 #, no-c-format msgid "Client lanman authentication" -msgstr "" +msgstr "Ověření klienta pomocí lanman" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2379 #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2409 |