summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po196
1 files changed, 112 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
index 378d11584cc..d3df206461e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-10 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-12 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/tdefileshare/cs/>\n"
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr "Vlastnosti hostitele"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
msgid "There already exists a public entry."
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný vstup již existuje."
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
msgid "Host Already Exists"
-msgstr "Počítač již existuje"
+msgstr "Hostitel již existuje"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
-msgstr "zadejte jméno počítače nebo IP adresu."
+msgstr "Prosím, zadejte jméno počítače nebo IP adresu."
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
msgid "No Hostname/IP-Address"
-msgstr "Žádné jméno /IP adresa"
+msgstr "Žádné jméno počítače / IP adresa"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
msgid "The host '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Hostitel „%1“ již existuje."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
msgid "Reading Samba configuration file ..."
-msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby..."
+msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby…"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
msgid "Reading NFS configuration file ..."
-msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS..."
+msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS…"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
msgid "Please enter a valid path."
@@ -415,23 +415,23 @@ msgstr "Zadejte platnou cestu."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
msgid "Only local folders can be shared."
-msgstr "Sdílet lze pouze lokální adresáře."
+msgstr "Sdílet lze pouze lokální složky."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
msgid "The folder does not exists."
-msgstr "Adresář neexistuje."
+msgstr "Složka neexistuje."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
msgid "Only folders can be shared."
-msgstr "Sdílet lze pouze adresáře."
+msgstr "Sdílet lze pouze složky."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
msgid "The folder is already shared."
-msgstr "Adresář již existuje."
+msgstr "Složka je již sdílená."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
-msgstr "Administrátor sdílení přes NFS nepovolil."
+msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes NFS."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze číst konfigurační soubor NFS."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
-msgstr "Administrátor nepovolil Samba sdílení."
+msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes Sambu."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid ""
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
"choose another name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje. <br>Zvolte jiné "
+"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje.<br />Zvolte jiné "
"jméno.</qt>"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Sdílení souborů je zakázáno."
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Nastavování sdílení souborů..."
+msgstr "Nastavování sdílení souborů…"
#: simple/fileshare.cpp:99
msgid "No NFS server installed on this system"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nelze uložit nastavení."
#: simple/fileshare.cpp:302
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis: %2"
+msgstr "Soubor „%1“ nelze otevřít pro zápis: %2"
#: simple/fileshare.cpp:304
msgid "Saving Failed"
@@ -500,6 +500,10 @@ msgid ""
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
"network.</p>"
msgstr ""
+"<h1>Sdílení souborů</h1><p>Tento modul lze použít k povolení sdílení souborů "
+"v síti pomocí „Síťového souborového systému“ (NFS) nebo SMB v Konqueroru. "
+"Druhý z jmenovaných vám umožní sdílet své soubory s Windows® počítači ve "
+"vaší síti. </p>"
#: simple/fileshare.cpp:359
msgid "Share Folder"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Povolení uživatelé"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
msgid "All users are in the %1 group already."
-msgstr ""
+msgstr "Všichni uživatelé jsou již ve skupině %1."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
msgid "Select User"
@@ -523,11 +527,11 @@ msgstr "Vyberte uživatele:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
-msgstr "Nelze přidat uživatele '%1' do skupiny '%2'"
+msgstr "Nelze přidat uživatele „%1“ do skupiny „%2“"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
-msgstr "Nelze odstranit uživatele '%1' ze skupiny '%2'"
+msgstr "Nelze odstranit uživatele „%1“ ze skupiny „%2“"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
msgid "You have to choose a valid group."
@@ -535,54 +539,54 @@ msgstr "Je třeba vybrat platnou skupinu."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
msgid "New file share group:"
-msgstr ""
+msgstr "Nová skupina pro sdílení souborů:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů do nové"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
msgid "Remove users from old file share group"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
msgid "Delete the old file share group"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit starou skupinu pro sdílení souborů"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
-msgstr "Sdílet adresáře mohou pouze uživatelé ze skupiny '%1'"
+msgstr "Složky mohou sdílet pouze uživatelé ze skupiny „%1“"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
#, no-c-format
msgid "Users of '%1' Group"
-msgstr "Uživatelé skupiny '%1'"
+msgstr "Uživatelé skupiny „%1“"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Change Group..."
-msgstr "Změnit skupinu..."
+msgstr "Změnit skupinu…"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
-msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet adresáře"
+msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet složky"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
msgid "Choose Group..."
-msgstr "Zvolit skupinu..."
+msgstr "Zvolit skupinu…"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
-msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny '%1'?"
+msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny „%1“?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
-msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu '%1'?"
+msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu „%1“?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
msgid "Deleting group '%1' failed."
-msgstr "Smazání skupiny '%1' selhalo."
+msgstr "Smazání skupiny „%1“ selhalo."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
msgid "Please choose a valid group."
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Zvolte platnou skupinu."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
-msgstr "Skupina '%1' neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
+msgstr "Skupina „%1“ neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "Create"
@@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Nevytvářet"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
msgid "Creation of group '%1' failed."
-msgstr "Vytvoření skupiny '%1' selhalo."
+msgstr "Vytvoření skupiny „%1“ selhalo."
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
#, no-c-format
@@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "F1"
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Groups"
-msgstr "Výběr skupiny"
+msgstr "Výběr skupin"
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Selec&t Groups"
-msgstr "Výběr &skupiny"
+msgstr "Výběr &skupin"
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:151
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:665
@@ -788,12 +792,12 @@ msgstr "NI&S skupina"
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:393
#, no-c-format
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
-msgstr "UNIXová NIS skupina"
+msgstr "UNIXová a NIS skupina"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Join Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit do domény"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:109
#, no-c-format
@@ -803,22 +807,22 @@ msgstr "Ověřit:"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "&Heslo:"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "&Uživatelské jméno:"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:142
#, no-c-format
msgid "Domain co&ntroller:"
-msgstr "Ovladač domény:"
+msgstr "Řadič domény:"
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:153
#, no-c-format
msgid "&Domain:"
-msgstr "Doména:"
+msgstr "&Doména:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
#, no-c-format
@@ -841,13 +845,32 @@ msgid ""
"users.\n"
"</qt>"
msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Zde můžete upravit uživatele Samby uložené v souboru smbpasswd.\n"
+"<p>\n"
+"Každý uživatel Samby musí mít odpovídajícího UNIX uživatele.\n"
+"Vpravo můžete vidět všechny UNIX uživatele, uložené v souboru passwd a "
+"nenakonfigurované jako uživatele Samby.\n"
+"Uživatele Samby můžete vidět na levé straně.\n"
+"<p>\n"
+"Chcete-li přidat nové uživatele Samby, jednoduše stiskněte tlačítko <em>&lt; "
+"přidat</em>.\n"
+"Vybraní UNIX uživatelé se pak stanou uživateli Samby a budou\n"
+"odstraněni ze seznamu UNIX uživatelů (ale zůstanou UNIX uživateli).\n"
+"<p>\n"
+"Chcete-li odebrat uživatele Samby, klikněte na tlačítko <em>&gt; "
+"odebrat</em>.\n"
+"Vybraní uživatelé Samby budou odebráni ze souboru smbpasswd a znovu\n"
+"se objeví na pravé straně jako UNIX uživatelé, kteří nejsou uživateli Samby."
+"\n"
+"</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Base Settings"
-msgstr "Základní nastavení"
+msgstr "&Základní nastavení"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
#, no-c-format
@@ -857,7 +880,7 @@ msgstr "Konfigurační soubor Samby:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
#, no-c-format
msgid "&Load"
-msgstr "Načíst"
+msgstr "&Načíst"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
#, no-c-format
@@ -867,7 +890,7 @@ msgstr "Identifikace serveru"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wor&kgroup:"
-msgstr "Prasovní skupina:"
+msgstr "Pracovní s&kupina:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
#, no-c-format
@@ -887,7 +910,7 @@ msgstr "NetBIOS název:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
#, no-c-format
msgid "Securit&y Level"
-msgstr "Bezpečno&stní úroveň"
+msgstr "Úr&oveň zabezpečení"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
#, no-c-format
@@ -936,6 +959,9 @@ msgid ""
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
"login is required."
msgstr ""
+"Použijte úroveň zabezpečení <i>sdílení</i>, pokud máte domácí síť nebo síť v "
+"malé kanceláři.<br />To umožňuje každému přečíst si jména všech sdílení před "
+"tím, než je vyžadováno přihlášení."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:391
#, no-c-format
@@ -945,7 +971,7 @@ msgstr "Další volby"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:415
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa/jméno serveru pro hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:441
#, no-c-format
@@ -955,7 +981,7 @@ msgstr "Do&ména:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:459
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
-msgstr "Povol&it účty hostů"
+msgstr "Povol&it přihlášení jako host"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:496
#, no-c-format
@@ -992,17 +1018,17 @@ msgstr "Komentář"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:742
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts..."
-msgstr "Upravit vý&chozí..."
+msgstr "Upravit vý&chozí…"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:767
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
-msgstr "Přidat &nový sdílení..."
+msgstr "Přidat &nové sdílení…"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:775
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
-msgstr "Upravit sdílení..."
+msgstr "Upravit sdílení…"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:786
#, no-c-format
@@ -1027,7 +1053,7 @@ msgstr "Upravit vý&chozí"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:915
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
-msgstr "Přidat no&vou tiskárna"
+msgstr "Přidat no&vou tiskárnu"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:923
#, no-c-format
@@ -1042,7 +1068,7 @@ msgstr "O&dstranit tiskárnu"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
-msgstr "Samba uživatelé"
+msgstr "Uživatelé Samby"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1000
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1178
@@ -1077,7 +1103,7 @@ msgstr "UNIX uživatelé"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Změnit heslo..."
+msgstr "Z&měnit heslo…"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1233
#, no-c-format
@@ -1096,19 +1122,21 @@ msgid ""
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
"Only change something if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Zde můžete změnit pokročilé možnosti Samba serveru.\n"
+"Změny dělejte pouze pokud dobře víte, co děláte."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1349
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
#, no-c-format
msgid "Advanced Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis pokročilých"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1394
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3455
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4427
#, no-c-format
msgid "&General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "&Obecné"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1428
#, no-c-format
@@ -1118,7 +1146,7 @@ msgstr "PAM"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1449
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Dodržovat omezení PAM"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1464
#, no-c-format
@@ -1128,17 +1156,17 @@ msgstr "Změna PAM hesla"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1477
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
-msgstr "Jiné přepínače"
+msgstr "Další přepínače"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1498
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
-msgstr "Povolit důvěryhodné domény"
+msgstr "Povolit &důvěryhodné domény"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1506
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
-msgstr "Paranodiní bezpečnost serveru"
+msgstr "Paranoidní zabezpečení serveru"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1519
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
@@ -1150,7 +1178,7 @@ msgstr "Obecné"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1540
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
-msgstr "Autentizační metody:"
+msgstr "Způsoby ověřování:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1555
#, no-c-format
@@ -1165,12 +1193,12 @@ msgstr "Rozhra&ní:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
-msgstr ""
+msgstr "Považovat za hosta:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1600
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
-msgstr ""
+msgstr "Vázat pouze na rozhraní"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1609
#, no-c-format
@@ -1180,22 +1208,22 @@ msgstr "Nikdy"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1614
#, no-c-format
msgid "Bad User"
-msgstr "Špatný uživatel"
+msgstr "Chybný uživatel"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1619
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
-msgstr "Špatné heslo"
+msgstr "Chybné heslo"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1635
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
-msgstr ""
+msgstr "E&kvivalentní hostitelé:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1692
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
-msgstr ""
+msgstr "Základ algoritmu pro RID:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1746
#, no-c-format
@@ -1210,12 +1238,12 @@ msgstr "&Heslo"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migrace"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1825
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat ši&frovaná"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1835
#, no-c-format
@@ -1230,22 +1258,22 @@ msgstr "Šifrova&ná hesla"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1871
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
-msgstr "SMB passwd soubor:"
+msgstr "Soubor smbpasswd:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
-msgstr "Passdb bac&kend:"
+msgstr "Backend pro hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1928
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhovor změny hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1943
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění rozhovoru změny hesla"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1951
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2080
@@ -1260,12 +1288,12 @@ msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6696
#, no-c-format
msgid "Sec"
-msgstr ""
+msgstr "Sek"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval rozhovoru změny hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1985
#, no-c-format
@@ -1280,12 +1308,12 @@ msgstr "Úroveň hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2021
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
-msgstr "Min. délka hesla:"
+msgstr "Minimální délka hesla:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2032
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
-msgstr "Timeout hesla na počítači:"
+msgstr "Interval hesel počítačů:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2093
#, no-c-format
@@ -1300,12 +1328,12 @@ msgstr "UNIXová hesla"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2136
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program passwd:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat UNIXová hesla"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2172
#, no-c-format
@@ -1315,7 +1343,7 @@ msgstr "&Uživatelské jméno"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2193
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapování uživatelských jmen:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2217
#, no-c-format
@@ -1330,7 +1358,7 @@ msgstr "Skrýt lokální uživatele"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2273
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit anon&ymní"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2285
#, no-c-format
@@ -1350,17 +1378,17 @@ msgstr "Klient"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
-msgstr ""
+msgstr "Podepisování u k&lienta:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření klienta prostým te&xtem"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2373
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření klienta pomocí lanman"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2379
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2409