diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 62 |
1 files changed, 27 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 884c9cc1e7f..227669b5d1d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -4316,16 +4316,15 @@ msgstr "Cílová složka byla: <b>%1</b>." #: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" -msgstr "" +msgstr "Server nahlásil:" #: imapaccountbase.cpp:900 -#, fuzzy msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Není k dispozici informace o stavu." +msgstr "Nejsou k dispozici podrobné informace o kvótě." #: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Složka je velice blízko limitu kvóty. (%1)" #: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" @@ -4333,6 +4332,9 @@ msgid "" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner " "of the folder to free up some space in it." msgstr "" +"\n" +"Protože nemáte oprávnění pro zápis do této složky, požádejte vlastníka " +"složky, aby v ní uvolnil nějaké místo." #: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" @@ -4399,85 +4401,75 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Chyba při kopírování zpráv." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Archív diskuzní skupiny" +msgstr "Importovat archiv" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte soubor s archivem, který chcete importovat." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Nevybrána žádná složka" +msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor s archivem" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela." +msgstr "Prosím, vyberte složku, do které má být archiv importován." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Nevybrána žádná složka" +msgstr "Nebyla vybrána cílová složka" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Import souboru s archivem ‚%1‘ do složky ‚%2‘ byl úspěšný." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"Jeden soukromý klíč byl importován.\n" -"%n soukromé klíče byly importovány.\n" -"%n soukromých klíčů bylo importováno." +"1 zpráva byla importována.\n" +"%n zprávy byly importovány.\n" +"%n zpráv bylo importováno." #: importjob.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Import finished." -msgstr "Import vCard selhal" +msgstr "Import dokončen." #: importjob.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Nebylo možné importovat archiv do složky ‚%1‘." #: importjob.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Importing archive failed." -msgstr "Aktualizování souboru cache" +msgstr "Importování archivu selhalo." #: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku ve složce ‚%1‘." #: importjob.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing folder %1" -msgstr "Odstraňuji složku" +msgstr "Importování složky %1" #: importjob.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." -msgstr "Není možné přidat zprávu do složky: " +msgstr "Není možné přidat zprávu do složky ‚%1‘." #: importjob.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." -msgstr "Ponechat stažené zprá&vy na serveru" +msgstr "Není možné nahrát zprávu na IMAP server." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Neočekávaná podsložka pojmenovaná ‚%1‘." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Soubor ‚%1‘ nevypadá jako platný archiv." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" |