summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b4be356705
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of multisynk.po to cs_CZ
+# translation of multisynk.po to Czech
+# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koty@seznam.cz"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Synchronizace spuštěna"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Připojuji '%1'"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Nelze připojit zařízení '%1'."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Požadované synchronizace"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Nelze číst data z '%1'."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "Synchronizace čteny z '%1'"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "Seznam synchronizací je prázdný."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "Vykonáno '%1'"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Vykonat akce"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Nelze zapisovat data zpět do '%1'"
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Chyba čtení synchronizací z '%1'"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "Synchronizace zapsány do '%1'"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Chyba při zápisu synchronizací do '%1'"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Chyba při odpojování zařízení '%1'"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Synchronizace dokončena."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Nastavení Konnectoru"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Prosím zadejte název zdroje."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Pouze pro čtení"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Nastavení '%1'"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Synchronizaci spustíte stisknutím \"Synchronizovat\""
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Získat data z %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Nelze získat data z %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Zápis dat zpět do %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Nelze zapisovat data zpět do %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Synchronizace dokončena"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Logovací dialog"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Smazat log"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "Synchronizační aplikace prostředí KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, KDE PIM tým"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Současný správce"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Skutečně chcete smazat '%1'?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Smazat synchronizační pár"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Vymazat..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Záznam"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Synchronizovat..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "PIM synchronizace"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Párový editor"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Volby synchronizace"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Moduly synchronizace"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "První modul:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Druhý modul:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Zobrazované jméno:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "Konflikty &amp; podobnosti"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Vyřešit ručně"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Vždy použít položku prvního modulu"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Vždy použít položku druhého modulu"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Vždy umístit obě položky na obě strany"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hlavní"