summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po107
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po69
2 files changed, 85 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
index 44e279bd61e..c614a8a67f1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
@@ -1,50 +1,41 @@
# translation of karm.po to
# translation of karm.po to Czech
# Czech messages for karm.
-#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Copyright (C) 1999,2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:52+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/karm/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+msgstr ""
+"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek."
+"banko@axis.cz"
#: csvexportdialog.cpp:87
msgid "radioDecimal"
@@ -114,12 +105,14 @@ msgstr "Čas na úloze od vynulování všech časů."
#: edittaskdialog.cpp:244
msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Toto je čas úlohy během tohoto sezení"
+msgstr "Toto je čas úlohy během tohoto sezení."
#: edittaskdialog.cpp:246
msgid ""
"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr "Specifikuje kolik je potřeba přidat času k celkové hodnotě"
+msgstr ""
+"Určete, kolik času chcete přidat nebo odečíst k celkovému času a času za "
+"sezení"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
@@ -172,15 +165,15 @@ msgstr "Zastavit &všechny časovače"
#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový…"
#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Nový &podúkol..."
+msgstr "Nový &podúkol…"
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upravit..."
+msgstr "&Upravit…"
#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
msgid "&Mark as Complete"
@@ -200,23 +193,23 @@ msgstr "Kopírovat &historii do schránky"
#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "I&mportovat textový soubor..."
+msgstr "I&mportovat textový soubor…"
#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Exportovat do CSV souboru..."
+msgstr "&Exportovat do CSV souboru…"
#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Exportovat &historii do CSV souboru..."
+msgstr "Exportovat &historii do CSV souboru…"
#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Importovat úkoly z &Planneru..."
+msgstr "Importovat úkoly z &Planneru…"
#: karm_part.cpp:221
msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Nastavit: KArm..."
+msgstr "Nastavit: KArm…"
#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
msgid "Configure key bindings"
@@ -264,9 +257,8 @@ msgstr ""
"Spustí počítání času pro danou úlohu.\n"
"Je možné mít spuštěno několik časových úloh současně.\n"
"\n"
-"Lze také spustit počítání času pro úlohu dvojitým kliknutím levým tlačítkem "
-"myši na danou úlohu. Lze tímto způsobem také počítání času pro úlohu "
-"zastavit."
+"Lze také spustit počítání času pro úlohu poklepáním levým tlačítkem myši na "
+"danou úlohu. Lze tímto způsobem také počítání času pro úlohu zastavit."
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -321,19 +313,19 @@ msgstr "task_popup"
#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
#, c-format
msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Nesprávné číslo chyb: %1"
+msgstr "Nesprávné číslo chyby: %1"
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Chyba při načítání \"%1\": nelze nalézt rodiče (uid=%2)"
+msgstr "Chyba při načítání „%1“: nelze nalézt rodiče (uid=%2)"
#: karmstorage.cpp:394
msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Soubor \"%1\" nenalezen."
+msgstr "Soubor „%1“ nenalezen."
#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
+msgstr "Nelze otevřít „%1“."
#: karmstorage.cpp:590
msgid "Export Progress"
@@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Hierarchie úkolu"
#: karmstorage.cpp:970
msgid " No hours logged."
-msgstr " Žádné hodiny nelogovány."
+msgstr " Žádné hodiny nezaznamenány."
#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
@@ -391,7 +383,7 @@ msgstr " min. "
#: main.cpp:13
msgid "TDE Time tracker tool"
-msgstr "Plánovač času pro TDE"
+msgstr "Nástroj pro sledování času pro TDE"
#: main.cpp:17
msgid "Just caught a software interrupt."
@@ -419,7 +411,7 @@ msgstr "Nelze změnit zdroj kalendář."
#: mainwindow.cpp:108
msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Nedostatek paměti - nelze vytvořit objekt."
+msgstr "Nedostatek paměti – nelze vytvořit objekt."
#: mainwindow.cpp:110
msgid "UID not found."
@@ -427,15 +419,15 @@ msgstr "UID nenalezeno."
#: mainwindow.cpp:112
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Chybné datum -- formát je YYYY-MM-DD."
+msgstr "Chybné datum – formát je YYYY-MM-DD."
#: mainwindow.cpp:114
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Chybný čas -- formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr "Chybný čas – formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
#: mainwindow.cpp:116
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Chybné trvání úkolu -- musí být větší než nula."
+msgstr "Chybné trvání úkolu – musí být větší než nula."
#: mainwindow.cpp:146
msgid "Successfully saved tasks and history"
@@ -509,7 +501,7 @@ msgstr "Nastavení zobrazení"
#: preferences.cpp:85
msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Zobrazené sloupce"
+msgstr "Zobrazené sloupce:"
#: preferences.cpp:87
msgid "Session time"
@@ -558,7 +550,7 @@ msgstr "Název úkolu "
#: print.cpp:82
#, c-format
msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm - %1"
+msgstr "KArm – %1"
#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
msgid "Task Name"
@@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "Celkový čas"
#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
+msgstr "Jste na příliš vysoké logické ploše, sledování plochy nebude fungovat"
#: taskview.cpp:405
msgid ""
@@ -627,6 +619,11 @@ msgid ""
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
+"Ukládání není možné, takže načasování je zbytečné.\n"
+"Problémy s ukládáním mohou být důsledkem plného disku, zadání názvu adresáře "
+"namísto názvu souboru a nebo zastaralých zámků. Zkontrolujte, zda je na "
+"disku dostatek místa, zda váš soubor kalendáře existuje a je souborem a "
+"odstraňte zastaralé zámky, obvykle z ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -656,7 +653,7 @@ msgstr "Upravit úkol"
#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
msgid "No task selected."
-msgstr "Žádný úkol není vybrán"
+msgstr "Žádný úkol není vybrán."
#: taskview.cpp:652
msgid ""
@@ -664,7 +661,7 @@ msgid ""
"\"%1\" and its entire history?"
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete smazat úkol pojmenovaný\n"
-"\"%1\" a celou jeho historii?"
+"„%1“ a celou jeho historii?"
#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
msgid "Deleting Task"
@@ -677,7 +674,7 @@ msgid ""
"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete smazat úkol pojmenovaný\n"
-"\"%1\" a celou jeho historii?\n"
+"„%1“ a celou jeho historii?\n"
"Poznámka: všechny podúkoly a jejich historie budou taktéž smazány."
#: taskview.cpp:818
@@ -724,9 +721,9 @@ msgid ""
"Time: Overall time for this task.\n"
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
-"Čas sezení: Čas tohoto úkolu od okamžiku volby \"Začít nové sezení\".\n"
+"Čas sezení: Čas tohoto úkolu od okamžiku volby „Začít nové sezení“.\n"
"Celkový čas sezení: Čas tohoto úkolu a všech jeho podúkolů od okamžiku volby "
-"\"Začít nové sezení\".\n"
+"„Začít nové sezení“.\n"
"Čas: Celkový čas tohoto úkolu.\n"
"Celkový čas: .Celkový čas tohoto úkolu a všech jeho podúkolů."
@@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "Žádné úkoly."
#: timekard.cpp:259
msgid "No hours logged."
-msgstr "Žádné hodiny nelogovány."
+msgstr "Žádné hodiny nezaznamenány."
#: timekard.cpp:313
msgid "Task History"
@@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "Žádné aktivní úkoly"
#: tray.cpp:139
msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
+msgstr ",…"
#: tray.cpp:154
msgid ", "
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Exportovat do:"
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Soubor, kam Karm zapíše data."
+msgstr "Soubor, kam KArm zapíše data."
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
@@ -842,7 +839,7 @@ msgstr "Hodiny:minuty"
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
+msgstr "Desetinný"
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index c1a00004e1f..df53a3bd7f5 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# translation of kmail.po to
# translation of kmail.po to Czech
# Czech messages for kmail.
-#
# Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2000, 2001, 2002.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Ladislav Strojil <Ladislav.Strojil@seznam.cz>, 2003.
@@ -12,20 +11,22 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:28+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kmail/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -1296,24 +1297,24 @@ msgid "Select Transport"
msgstr "Nastavit přenos na"
#: callback.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Declined: %1"
-msgstr " Řádka: %1 "
+msgstr "Odmítnuto: %1"
#: callback.cpp:99
#, c-format
msgid "Tentative: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Předběžně: %1"
#: callback.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepted: %1"
-msgstr "Příloha: %1"
+msgstr "Přijato: %1"
#: callback.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delegated: %1"
-msgstr "Smazáno"
+msgstr "Předáno: %1"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
@@ -3817,30 +3818,27 @@ msgstr "Spustit komunikátor"
#: headerstyle.cpp:660
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "noc"
#: headerstyle.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Morning"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "ráno"
#: headerstyle.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Afternoon"
-msgstr "Po"
+msgstr "odpoledne"
#: headerstyle.cpp:687
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "večer"
#: headerstyle.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Sender's Current Time:"
-msgstr "Identita ode&sílatele:"
+msgstr "Aktuální čas u odesílatele:"
#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(resent from %1)"
+msgstr "(přeposláno od %1)"
#: headerstyle.cpp:812
msgid "User-Agent: "
@@ -5489,7 +5487,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Toto je přeposlaný souhrn ve formátu MIME. Obsah zprávy je uložen v "
+"Toto je přeposlaný souhrn ve formátu MIME. Obsah zprávy je uložen v "
"přílohách.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6347,9 +6345,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3859
-#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Vložit jako přílo&hu"
+msgstr "Vložit jako text nebo přílohu?"
#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
@@ -7687,16 +7684,16 @@ msgid ""
"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být "
-"zaneprázdněni a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této složce. "
+"„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této složce. "
"Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se "
"vztahuje pouze na alarmy).\n"
"\n"
"Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako "
"zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit "
-"\"Správci\", neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n"
+"„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n"
"Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé "
"skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n"
-"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno \"Nikdo\", neboť "
+"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, neboť "
"není předem známo, kdo se akcí zúčastní."
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -10159,7 +10156,7 @@ msgstr "Je inicializováno odesílání..."
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
"you want to continue? "
-msgstr "Chcete odeslat všechny zprávy nešifrovaně. Pokračovat?"
+msgstr "Chcete odeslat všechny čekající zprávy nešifrovaně. Pokračovat? "
#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
@@ -11156,7 +11153,7 @@ msgstr "Šifrovací nástroj nevrátil data v čistém textu."
#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
-msgstr " Stav: "
+msgstr "Stav: "
#: objecttreeparser.cpp:677
msgid "(unknown)"
@@ -12524,7 +12521,6 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
"%BLANK\n"
@@ -12532,7 +12528,9 @@ msgid ""
"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Výchozí šablona nové zprávy\"%-\n"
-"%BLANK"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
#: templatesconfiguration.cpp:520
#, fuzzy
@@ -12831,7 +12829,7 @@ msgstr "Svinout citovaný text."
#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-"Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci!"
+"Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci."
#: urlhandlermanager.cpp:564
#, c-format
@@ -13540,9 +13538,8 @@ msgid ""
"this is done in the Trinity Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Zapnutí této volby umožňuje ukládat položky z Kontact modulů (KOrganizer, "
-"KAddressBook a KNotes.)</p><p>Pokud chcete zapnout, měli byste nastavit "
-"také aplikace používající IMAP zdroje, což lze provést v Ovládacím centru "
-"TDE.</p>"
+"KAddressBook a KNotes.)</p><p>Pokud chcete zapnout, měli byste nastavit také "
+"aplikace používající IMAP zdroje, což lze provést v Ovládacím centru TDE.</p>"
#: kmail.kcfg:238
#, no-c-format