summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po77
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po33
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po33
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po15
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po26
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po163
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po34
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po62
8 files changed, 239 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po
index dd5e1afdb20..76ce8664b62 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -1,49 +1,50 @@
# translation of kres_kolab.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kres_kolab/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
msgid "Kolab Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Kolab"
#: kcal/resourcekolab.cpp:170
msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Načítání úkolů..."
+msgstr "Načítání úkolů…"
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading journals..."
-msgstr "Načítání deníků..."
+msgstr "Načítání deníků…"
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading events..."
-msgstr "Načítání událostí..."
+msgstr "Načítání událostí…"
#: kcal/resourcekolab.cpp:426
#, c-format
@@ -52,59 +53,59 @@ msgstr "Kopie: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:598
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte složku, do které chcete tuto událost uložit"
#: kcal/resourcekolab.cpp:601
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte složku, do které chcete tento úkol uložit"
#: kcal/resourcekolab.cpp:603
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte složku, do které chcete tento výskyt uložit"
#: kcal/resourcekolab.cpp:607
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Souhrn:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:609
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Místo:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:612
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Začátek:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:615
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Začátek:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:621
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konec:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:624
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konec:</b>: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Úkoly"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Deníky"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
msgid "Which kind of subresource should this be?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaký druh podzdroje by toto mělo být?"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
@@ -115,27 +116,33 @@ msgid ""
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
-"Toto je Kolab Groupware objekt.\n"
-"K zobrazení objektu potřebujete mít poštovního klienta, který rozumí formátu "
+"Toto je objekt Kolab Groupware.\n"
+"K zobrazení objektu potřebujete mít poštovního klienta, který rozumí formátu "
"Kolab Groupware.\n"
"Seznam takových programů najdete na:\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Interní data Kolab; nemažte tento email."
+msgstr "Interní data Kolab – nemažte tento email."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
msgid ""
"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro události, takže uložení nebude možné.\n"
+"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro události a "
+"zkuste to znovu."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
msgid ""
"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro úkoly, takže uložení nebude možné.\n"
+"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro úkoly a "
+"zkuste to znovu."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
msgid ""
@@ -143,12 +150,18 @@ msgid ""
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try "
"again."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro kalendář, takže uložení nebude možné.\n"
+"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro kalendář a "
+"zkuste to znovu."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
msgid ""
"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro poznámky, takže uložení nebude možné.\n"
+"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro poznámky a "
+"zkuste to znovu."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
msgid ""
@@ -156,13 +169,17 @@ msgid ""
"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
"again."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro knihu adres, takže uložení nebude "
+"možné.\n"
+"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro knihu adres "
+"a zkuste to znovu."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to."
msgstr ""
-"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím zvolte tu, do "
+"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do "
"které chcete zapisovat."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
@@ -171,7 +188,7 @@ msgstr "Vybrat složku se zdrojem"
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Načítání kontaktů..."
+msgstr "Načítání kontaktů…"
#~ msgid ""
#~ "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po
index 3d0427c621a..9a5fdf5da9e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# translation of kres_remote.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kres_remote/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: resourceremote.cpp:60
msgid "Remote Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený kalendář"
#: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar"
@@ -39,23 +40,23 @@ msgstr "Probíhá stahování kalendáře"
#: resourceremote.cpp:227
msgid "Remote data access failure"
-msgstr ""
+msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
#: resourceremote.cpp:227
msgid "Detailed information"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobné informace"
#: resourceremote.cpp:228
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Co si přejete udělat?"
#: resourceremote.cpp:230
msgid "Remote Data Access Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
#: resourceremote.cpp:230
msgid "&Continue with cached resource"
-msgstr ""
+msgstr "&Pokračovat se zdrojem z keše"
#: resourceremote.cpp:333
#, c-format
@@ -68,8 +69,8 @@ msgstr "Stáhnout z:"
#: resourceremoteconfig.cpp:55
msgid "Upload to:"
-msgstr "Odeslat na:"
+msgstr "Vystavit na:"
#: resourceremoteconfig.cpp:92
msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
-msgstr "Nezadali jste URL pro odeslání, kalendář zůstane pouze pro čtení."
+msgstr "Nezadali jste URL pro vystavení, kalendář bude pouze pro čtení."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po
index 3e062bf9262..88f3c8180eb 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -1,66 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kres_scalix/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání úkolů…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání deníků…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání událostí…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie: %1"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr ""
+msgstr "Interní data Kolab – nemažte tento email."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
"KMail first."
msgstr ""
+"Nemáte žádný zapisovatelný zdroj, ukládání nebude možné. Nejprve "
+"překonfigurujte KMail."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat složku se zdrojem"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to."
msgstr ""
+"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do "
+"které chcete zapisovat."
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání kontaktů…"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index c276420a7bc..19b127839d2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# translation of kres_tvanytime.po to cs_CZ
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kres_tvanytime/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
msgid "Downloading program schedule"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index feedd193b08..bb096e3b14b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -3,32 +3,34 @@
#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 11:53+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kres_xmlrpc/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: debugdialog.cpp:37
msgid "Debug Dialog"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Ladící dialog"
#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70
msgid "eGroupware Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server eGroupware"
#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41
@@ -61,11 +63,11 @@ msgstr "Heslo:"
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300
msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr "Přihlášení selhalo, zkontrolujte své jméno a heslo."
+msgstr "Přihlášení selhalo, zkontrolujte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319
msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr "Odhlášení selhalo, zkontrolujte své jméno a heslo."
+msgstr "Odhlášení selhalo, zkontrolujte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396
msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "<qt>Server vrátil chybu %1: <b>%2</b></qt>"
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410
msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Nelze přidat kontakt %1 na serveru. (%2)"
+msgstr "Nelze přidat kontakt %1 na server. (%2)"
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419
msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po
index 7cc9690171b..44fdcfe2469 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -5,37 +5,40 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:38+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/ktnef/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
+msgstr "Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
+msgstr ""
+"mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, slavek."
+"banko@axis.cz"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
-msgstr "TNEF atributy"
+msgstr "Atributy TNEF"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
@@ -47,11 +50,11 @@ msgstr "Tato položka nemůže být uložena."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
-msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte práva."
+msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte oprávnění."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
-msgstr "Zobrazit pomocí..."
+msgstr "Zobrazit pomocí…"
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
@@ -59,11 +62,11 @@ msgstr "Rozbalit"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
-msgstr "Rozbalit do..."
+msgstr "Rozbalit do…"
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
-msgstr "Rozbalit vše do..."
+msgstr "Rozbalit vše do…"
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
@@ -75,11 +78,11 @@ msgstr "Zobrazit text zprávy"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
-msgstr "Uložit text zprávy..."
+msgstr "Uložit text zprávy jako…"
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
-msgstr "Implicitní složka..."
+msgstr "Výchozí složka…"
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
@@ -99,13 +102,13 @@ msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
-"nalezena %n příloha\n"
-"nalezeny %n přílohy\n"
-"nalezeno %n příloh"
+"Nalezena %n příloha\n"
+"Nalezeny %n přílohy\n"
+"Nalezeno %n příloh"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
-msgstr "Soubor \"%1\" nelze rozbalit"
+msgstr "Soubor „%1“ nelze rozbalit"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Prohlížeč příloh ve formátu TNEF"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
-msgstr "Volitelný argument 'file' (soubor)."
+msgstr "Volitelný argument „file“ (soubor)"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
@@ -151,11 +154,11 @@ msgstr "Třída zprávy"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
-msgstr "Požadavek o doručení původce"
+msgstr "Původce požaduje zprávu o doručení"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
-msgstr "Původcova odpovědní adresa"
+msgstr "Zpáteční adresa původce"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
@@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "Priorita"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
-msgstr "Požadavek přečtení zprávy"
+msgstr "Požadováno potvrzení o přečtení"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
@@ -171,11 +174,11 @@ msgstr "Změna příjemce zakázána"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
-msgstr "Původní senzitivita"
+msgstr "Původní citlivost"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Štítek hlášení"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
@@ -187,11 +190,11 @@ msgstr "Předmět"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
-msgstr "Čas odeslání z klienta"
+msgstr "Čas odeslání z klienta"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslal představuje vyhledávací klíč"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
@@ -199,15 +202,15 @@ msgstr "Předpona předmětu"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslal představuje ID položky"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslal představuje jméno"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID odeslání zprávy"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
@@ -219,23 +222,23 @@ msgstr "ID vlastníka schůzky"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
-msgstr "Odpověď vyžádána"
+msgstr "Požadována reakce"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat představuje typ adresy"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat představuje emailovou adresu"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
-msgstr "Konverzační téma"
+msgstr "Téma konverzace"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
-msgstr "Konverzační rejstřík"
+msgstr "Rejstřík konverzace"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "TNEF korelační klíč"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
-msgstr "Odpověď vyžádána"
+msgstr "Požadována odpověď"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
@@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Jméno odesílatele"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
-msgstr "Vyhledávací klíč uživatele"
+msgstr "Vyhledávací klíč odesílatele"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
@@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "Typ adresy odesílatele"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
-msgstr "E-mail odesílatele"
+msgstr "Emailová adresa odesílatele"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
@@ -267,15 +270,15 @@ msgstr "Smazat po odeslání"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
-msgstr "Zobrazit Skrytá kopii"
+msgstr "Zobrazit skryté kopie"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
-msgstr "Zobrazit Kopie"
+msgstr "Zobrazit kopie"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
-msgstr "Zobrazit Pro"
+msgstr "Zobrazit komu"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Čas doručení zprávy"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
-msgstr "Příznak zprávy"
+msgstr "Příznaky zprávy"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "Normalizovaný předmět"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
-msgstr "RTF v synchronizaci"
+msgstr "RTF v synchronizaci"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
@@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Uložit klíč záznamu"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
-msgstr "Uložit ID položky"
+msgstr "Uložit ID záznamu"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
@@ -363,15 +366,15 @@ msgstr "Tělo zprávy"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
-msgstr ""
+msgstr "RTF synchronizace CRC těla"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
-msgstr ""
+msgstr "RTF synchronizace počtu těla"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
-msgstr ""
+msgstr "RTF synchronizace štítku těla"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
@@ -379,15 +382,15 @@ msgstr "RTF komprimováno"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
-msgstr ""
+msgstr "RTF synchronizace počtu předpony"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
-msgstr ""
+msgstr "RTF synchronizace počtu konce"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
-msgstr "Tělo zprávy HTML"
+msgstr "Tělo HTML zprávy"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
@@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Čas poslední změny"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
-msgstr "Klíč pro hledání"
+msgstr "Vyhledávací klíč"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Uložit podporovanou masku"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
-msgstr "MDB poskytovatel"
+msgstr "Poskytovatel MDB"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
@@ -451,11 +454,11 @@ msgstr "Metoda přílohy"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Dlouhé jméno souboru přílohy"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice vykreslení přílohy"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
@@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "Název společnosti"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
-msgstr "Název"
+msgstr "Titul"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
@@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Země"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Místo"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
@@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Prostřední jméno"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Předpona zobrazovaného jména"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
@@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Stav zprávy"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
-msgstr "Nadřazené ID"
+msgstr "ID rodiče"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
-msgstr "Konverzační ID"
+msgstr "ID konverzace"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
@@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Tělo"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
-msgstr "Titulek přílohy"
+msgstr "Název přílohy"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
@@ -579,15 +582,15 @@ msgstr "Datum změny"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
-msgstr "Transportní jméno přílohy"
+msgstr "Transportní jméno souboru přílohy"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data vykreslování přílohy"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
-msgstr "MAPI vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti MAPI"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
@@ -599,11 +602,11 @@ msgstr "Vlastnosti MAPI přílohy"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
-msgstr "TNEF verze"
+msgstr "Verze TNEF"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
-msgstr "OEM kódovací stránka"
+msgstr "Kódová stránka OEM"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
@@ -619,47 +622,47 @@ msgstr "Společnost a plné jméno kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
-msgstr "Plný první email kontaktu"
+msgstr "Celé údaje 1. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
-msgstr "Typ první emailové adresy kontaktu"
+msgstr "Typ adresy 1. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
-msgstr "První email kontaktu"
+msgstr "Adresa 1. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
-msgstr "Kontaktní adresa-zobrazeno 1 jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno 1. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
-msgstr "Kontakt EMail-1 ID záznamu"
+msgstr "ID záznamu 1. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
-msgstr "Kontakt EMail-2 plný"
+msgstr "Celé údaje 2. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
-msgstr "Kontakt EMail-2 typ adresy"
+msgstr "Typ adresy 2. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
-msgstr "Kontakt EMail-2 adresa"
+msgstr "Adresa 2. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
-msgstr "Kontakt EMail-2 Zobrazované jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno 2. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
-msgstr "Kontakt EMail-2 ID záznamu"
+msgstr "ID záznamu 2. emailového kontaktu"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
-msgstr "Umístění schůzky"
+msgstr "Místo schůzky"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
@@ -691,11 +694,11 @@ msgstr "Vzor opakování schůzky"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
-msgstr "Čas připomínky"
+msgstr "Čas upomínky"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
-msgstr "Nastavení připomínky"
+msgstr "Nastavení upomínky"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index a79ad5932fa..a27788338df 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -1,32 +1,34 @@
# translation of kwatchgnupg.po to Czech
# Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:42+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kwatchgnupg/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Ivo Jánský"
+msgstr "Ivo Jánský, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
+msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Pro&gram:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
-msgstr "&Socket:"
+msgstr "&Soket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
@@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Základní"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+msgstr "Pokročilý"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr " řádků"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
-msgstr "bez limitu"
+msgstr "neomezené"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "V&yčistit historii"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
-msgstr "Nastavit KWatchGnuPG..."
+msgstr "Nastavit KWatchGnuPG…"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
@@ -120,8 +122,8 @@ msgid ""
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
-"Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím\n"
-"nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH).\n"
+"Proces „watchgnupg“ nelze spustit. Prosím,\n"
+"nainstalujte jej někam do svých cest ($PATH).\n"
"Toto okno se záznamem je nyní zbytečné."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
@@ -133,12 +135,12 @@ msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
-"Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil.\n"
+"Proces „watchgnupg“ neočekávaně skončil.\n"
"Chcete jej znovu spustit?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
-msgstr "Znovu spustit"
+msgstr "Spustit znovu"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Uložit záznam do souboru"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po
index 4cd5cf0426d..a9dc9092b86 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -6,22 +6,22 @@
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:36+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/libkcal/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,36 +37,40 @@ msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
#: attachmenthandler.cpp:73
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
-msgstr ""
+msgstr "V události nebyla nalezena žádná příloha pojmenovaná „%1“."
#: attachmenthandler.cpp:81
msgid ""
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
-msgstr ""
+msgstr "Příloha „%1“ je webový odkaz, který z tohoto počítače není dostupný. "
#: attachmenthandler.cpp:103
msgid ""
"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. "
"Perhaps it was removed from your calendar?"
msgstr ""
+"Nelze nalézt událost, které patří příloha pojmenovaná „%1“. Možná byla "
+"odstraněna z vašeho kalendáře?"
#: attachmenthandler.cpp:122
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""
+"Pozvánka kalendáře uložená v tomto emailu je nějakým způsobem poškozená. "
+"Nelze pokračovat."
#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro přílohu."
#: attachmenthandler.cpp:206
msgid "Save Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit přílohu"
#: attachmenthandler.cpp:211
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
#: attendee.cpp:76
msgid "Needs Action"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Odmítnuto"
msgid ""
"_: attendee status\n"
"Tentative"
-msgstr "Zkušební"
+msgstr "Předběžně"
#: attendee.cpp:88
msgid "Delegated"
@@ -92,18 +96,17 @@ msgstr "Delegováno"
#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774
msgid "Completed"
-msgstr "Hotovo"
+msgstr "Dokončeno"
#: attendee.cpp:94
msgid "In Process"
msgstr "Probíhá"
#: attendee.cpp:97
-#, fuzzy
msgid ""
"_: attendee status unknown\n"
"Unknown"
-msgstr "Zkušební"
+msgstr "Neznámo"
#: attendee.cpp:146
msgid "Chair"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Účastník"
#: attendee.cpp:153
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Volitelný účastník"
+msgstr "Nepovinný účastník"
#: attendee.cpp:156
msgid "Observer"
@@ -137,8 +140,9 @@ msgid ""
"reload?"
msgstr ""
"Nastavení časového pásma se změnilo. Aby mohl být právě prohlížený kalendář "
-"zobrazen v novém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si uložit "
-"změny, nebo počkat a aplikovat novou změnu až při příštím načtení?"
+"zobrazen v novém časovém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si "
+"uložit změny, nebo počkat a aplikovat nové časové pásmo až při příštím "
+"načtení?"
#: calendarlocal.cpp:752
msgid "Save before applying timezones?"
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Potvrdit uložení"
#: confirmsavedialog.cpp:42
msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
-msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do '%1':"
+msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do „%1“:"
#: confirmsavedialog.cpp:47
msgid "Operation"
@@ -173,7 +177,6 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: convertqtopia.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar"
msgstr "Převést Qtopia kalendář na iCalendar"
@@ -190,13 +193,12 @@ msgid "Input file"
msgstr "Vstupní soubor"
#: convertqtopia.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "TQtopia calendar file converter"
msgstr "Konvertor QTopia kalendářů"
#: convertqtopia.cpp:76
msgid "Please specify only one of the conversion options."
-msgstr "Prosím zadejte pouze jednu z voleb konverze."
+msgstr "Prosím, zadejte pouze jednu z voleb konverze."
#: convertqtopia.cpp:80
msgid "You have to specify one conversion option."
@@ -204,11 +206,11 @@ msgstr "Musíte vybrat jednu volbu konverze."
#: convertqtopia.cpp:84
msgid "Error: No input file."
-msgstr "Chyba: žádný vstupní soubor."
+msgstr "Chyba: Žádný vstupní soubor."
#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
msgid "Error saving to '%1'."
-msgstr "Chyba při ukládání do '%1'."
+msgstr "Chyba při ukládání do „%1“."
#: exceptions.cpp:41
msgid "%1 Error"
@@ -220,15 +222,15 @@ msgstr "Chyba při nahrávání"
#: exceptions.cpp:63
msgid "Save Error"
-msgstr "Chyba při nahrávání"
+msgstr "Chyba při ukládání"
#: exceptions.cpp:66
msgid "Parse Error in libical"
-msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical"
+msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical"
#: exceptions.cpp:69
msgid "Parse Error in libkcal"
-msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal"
+msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal"
#: exceptions.cpp:72
msgid "No calendar component found."
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Detekován iCalendar verze 2.0."
#: exceptions.cpp:81
msgid "Unknown calendar format detected."
-msgstr ""
+msgstr "Detekován neznámý formát kalendáře."
#: exceptions.cpp:84
msgid "Restriction violation"