summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po93
1 files changed, 45 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po
index 30ebed861f5..93916ff84d2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-30 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/korganizer/cs/>\n"
@@ -4844,7 +4844,6 @@ msgid ""
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
-"to\n"
"%1 –\n"
"%2"
@@ -4861,7 +4860,6 @@ msgid ""
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
-"to (week number)\n"
"%1 –\n"
"%2 (%3. týden)"
@@ -4935,7 +4933,7 @@ msgstr "Vytiskne všechny úkoly ve stromově uspořádaném seznamu"
#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku."
+msgstr "Není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku."
#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
@@ -4974,19 +4972,19 @@ msgstr "Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení."
msgid ""
"_: print date: formatted-datetime\n"
"printed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "vytištěno: %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
"_: starttime - endtime summary\n"
"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1–%2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
"_: starttime - endtime summary, location\n"
"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+msgstr "%1–%2 %3, %4"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
@@ -4995,9 +4993,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 %2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Termín: %1)"
+msgstr "%1 (termín: %2)"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, c-format
@@ -5006,13 +5003,13 @@ msgstr "Úkol: %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+msgstr "%1 %"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+msgstr "%1 – %2"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
@@ -5028,17 +5025,17 @@ msgstr "%1"
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
+msgstr "%2 – %3 %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+msgstr "%2 %1 – %4 %3"
#: printing/cellitem.cpp:36
msgid "<undefined>"
-msgstr "<undefined>"
+msgstr "<nedefinováno>"
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
@@ -5046,21 +5043,20 @@ msgstr "Vybrat adresy"
#: publishdialog.cpp:101
msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(PrázdnéJméno)"
+msgstr "(prázdné jméno)"
#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Má %1 (%2)"
#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
-msgstr ""
+msgstr "Má %1"
#: resourceview.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Add calendar"
-msgstr "Přidat jako nový kalendář"
+msgstr "Přidat kalendář"
#: resourceview.cpp:279
msgid ""
@@ -5072,37 +5068,35 @@ msgid ""
"be prompted to select the resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer.</"
-"p><p>Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí "
+"p><p>Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládány pomocí "
"zdrojů. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, "
"položky deníků jako např. blogy na serveru, apod.</p><p>Pokud máte více než "
-"jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu automaticky implicitní "
-"zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má použít.</p></qt>"
+"jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření záznamů automaticky výchozí "
+"zdroj, anebo bude nutné určit, který zdroj se má použít.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Upravit filtry kalendáře"
+msgstr "Upravit nastavení kalendáře"
#: resourceview.cpp:294
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro upravení zdroje momentálně vybraného v seznamu "
-"zdrojů KOrganizer umístěného výše."
+"Stiskněte toto tlačítko pro upravení zdroje momentálně vybraného v seznamu "
+"zdrojů KOrganizeru umístěném výše."
#: resourceview.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Remove calendar"
-msgstr "Aktivní kalendář"
+msgstr "Odstranit kalendář"
#: resourceview.cpp:301
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
"KOrganizer resources list above."
msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro smazání zdroje momentálně vybraného v seznamu "
-"zdrojů KOrganizer umístěného výše."
+"Stiskněte toto tlačítko pro smazání zdroje momentálně vybraného v seznamu "
+"zdrojů KOrganizeru umístěném výše."
#: resourceview.cpp:309
msgid ""
@@ -5116,32 +5110,29 @@ msgid ""
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro "
-"aktivování zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko \"Přidat...\" pro přidání "
-"nového zdroje do seznamu.</p><p>Události, položky deníku a úkoly jsou "
-"získávány a ukládány ve zdrojích. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové "
-"servery, místní soubory, deníkové boložky jako blogy na serveru, apod.</"
-"p><p>Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane "
-"incident, bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký "
-"zdroj se má použít.</p></qt>"
+"aktivování zdroje ho políčko zaškrtněte. Pro přidání nového zdroje do "
+"seznamu stiskněte tlačítko „Přidat…“.</p><p>Události, položky deníku a úkoly "
+"jsou získávány a ukládány ve zdrojích. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové "
+"servery, místní soubory, položky deníků jako blogy na serveru, apod.</"
+"p><p>Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, při vytváření záznamů bude buď "
+"automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký zdroj se má "
+"použít.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Add Subresource"
-msgstr "%1 zdroj"
+msgstr "Přidat pod-zdroj"
#: resourceview.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:"
+msgstr "Prosím, zadejte jméno pro nový pod-zdroj"
#: resourceview.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze vytvořit zdroj typu <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze vytvořit pod-zdroj <b>%1</b>.</qt>"
#: resourceview.cpp:387
msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Nastavení zdrojů"
+msgstr "Nastavení zdroje"
#: resourceview.cpp:388
msgid "Please select type of the new resource:"
@@ -5152,9 +5143,8 @@ msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze vytvořit zdroj typu <b>%1</b>.</qt>"
#: resourceview.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'."
+msgstr "Zdroj není možné vytvořit."
#: resourceview.cpp:542
msgid ""
@@ -5162,25 +5152,32 @@ msgid ""
"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
"Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Nemůžete smazat svůj standardní zdroj kalendáře.<p>Standardní zdroj "
+"kalendáře můžete změnit v Ovládacím centru na kartě Zdroje v kategorii "
+"Komponenty TDE.</qt>"
#: resourceview.cpp:552
msgid ""
"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder "
"later as you desire."
msgstr ""
+"Toto je složka typu groupware, takže se později můžete vždy znovu přihlásit "
+"k odběru složky, jak budete chtít."
#: resourceview.cpp:555
msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar "
"later as you desire."
msgstr ""
+"Obsah nebude odstraněn, takže později můžete tento kalendář vždy znovu "
+"přidat, jak budete chtít."
#: resourceview.cpp:562
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?<p><b>Note:</b> %2</"
"qt>"
-msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat zdroj <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Opravdu chcete smazat kalendář <b>%1</b>?<p><b>Poznámka:</b> %2</qt>"
#: resourceview.cpp:573
msgid ""