summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po43
1 files changed, 24 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po
index f20677236ea..cb727af50cd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -4,31 +4,34 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdetoys/kmoon/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
+"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Indikátor fází Měsíce pro TDE"
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavit..."
+msgstr "&Nastavit…"
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
@@ -54,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napsal Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
-"Applet napsal M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"Aplet napsal M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
"\n"
"Měsíční kód napsal Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
"\n"
@@ -84,11 +87,13 @@ msgstr ""
"Zde si můžete natočit Měsíc tak,\n"
"jak ho vidíte na vaší obloze.\n"
"\n"
-"Jelikož je (téměř) nemožné tento úhel spočítat\n"
-"ze systémových dat, můžete ho zde nastavit\n"
-"ručně. Výchozí hodnota je 0, ale je velice\n"
-"nepravděpodobné, že odpovídá tomu, jak\n"
-"Měsíc ve skutečnosti vidíte."
+"Jelikož je (téměř) nemožné tento\n"
+"úhel spočítat ze systémových dat,\n"
+"můžete nastavit ručně, jak chcete\n"
+"Měsíc zobrazovat. Výchozí hodnota\n"
+"je 0, ale je velice nepravděpodobné,\n"
+"že odpovídá tomu, jak Měsíc ve\n"
+"skutečnosti vidíte."
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
@@ -111,7 +116,7 @@ msgid ""
"The moon as KMoon would display it\n"
"following your current setting and time."
msgstr ""
-"Měsíc tak, jak jej zobrazuje KMoon v závislosti\n"
+"Měsíc tak, jak jej zobrazuje KMoon v závislosti\n"
"na vašem aktuálním nastavení a času."
#: kmoonwidget.cpp:114
@@ -128,7 +133,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
-"Dorůstající srpek (%n den po novu)\n"
+"Dorůstající srpek (nov byl včera)\n"
"Dorůstající srpek (%n dny po novu)\n"
"Dorůstající srpek (%n dní po novu)"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
-"Dorůstající měsíc (%n den do úplňku)\n"
+"Dorůstající měsíc (zítra bude úplněk)\n"
"Dorůstající měsíc (%n dny do úplňku)\n"
"Dorůstající měsíc (%n dní do úplňku)"
@@ -152,7 +157,7 @@ msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
-"Couvající měsíc (%n den po úplňku)\n"
+"Couvající měsíc (úplněk byl včera)\n"
"Couvající měsíc (%n dny po úplňku)\n"
"Couvající měsíc (%n dní po úplňku)"
@@ -166,6 +171,6 @@ msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr ""
-"Ubývající srpek (%n den do novu)\n"
+"Ubývající srpek (zítra bude nov)\n"
"Ubývající srpek (%n dny do novu)\n"
"Ubývající srpek (%n dní do novu)"