diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1054 |
1 files changed, 1054 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..ffa9ca8e693 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1054 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. +# Czech messages for kcmlaptop. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Zobrazit indikátor baterie" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Toto tlačítko povolí indikátor stavu baterie v panelu" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Zobrazit procento nabití baterie" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Upozor&nit, kdykoliv je má baterie plně nabita" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Při nastavení této volby se po dobití baterií zobrazí informační okno" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Po&užít prázdný spořič obrazovky při napájení z baterie" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "Zjistit stav každý&ch:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Vyberte, jak bude odpovídat software notebooku, když kontroluje stav baterie" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Vybrat ikony baterie" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Bez &baterií" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Nenabíjí se" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Na&bíjení" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Aktuální stav baterie" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje nastavit, zdali se monitor stavu\n" +"baterie objeví v panelu a jak bude vypadat." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Spustit indikátor baterie" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich " +"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A " +"samozřejmě musíte mít také baterie.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je " +"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> " +"na této stránce a následným použitím změn.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Přítomno" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Nepřítomno" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterie" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Ovládání na&pájení" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Varování &při nízkém stavu baterie" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Kriti&cký stav baterie" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Výchozí profil napájení" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akce tlačítek" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Nastavení &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Nastavení &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Nastavení notebooku &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Konfigurace baterie" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Modul panelu ovládání baterie" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich " +"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A " +"samozřejmě musíte mít také baterie)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Verze: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Nastavení PCMCIA</h1>Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, " +"tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Bez proudu" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti." + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Po&hotovost" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "U&spání do RAM" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Notebook se uspí do RAM" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Uspání na d&isk" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Notebook se uspí na disk" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Který profil použít" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Škrcení CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Jak přiškrtit CPU notebooku" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše " +"uvedených voleb neprojeví" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Č&ekat na:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Jak dlouho musí být počítač nečinný, než se použijí tyto hodnoty" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Pod proudem" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Po&hotovost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Uspat do RAM" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Čeka&t na:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh " +"extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě " +"můžete nastavit různé časové limity a chování." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha " +"případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verze: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Ovládání napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat napájení " +"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření " +"energie" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritická &mez:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Když je dostupná takováto životnost baterie, níže uvedené akce budou spuštěny" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Dol&ní mez:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Spustit &příkaz:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tento příkaz se vykoná, pokud je stav baterie nízký" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Přehrát zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tento zvuk se přehraje, pokud je baterie slabá" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systémový z&vonek" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systém pípne, pokud je toto povoleno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Up&ozornit" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Jas pa&nelu" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Pokud povoleno, jas pozadí panelu se změní" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Jak jasné nebo tmavé udělat pozadí panelu" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Jaký výkonnostní profil použít" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Přiškrcování CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Jak moc přiškrcovat výkon CPU" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Změna stavu systému" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Můžete vybrat jedno z následujících pro případ, že klesne nabití baterie" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Uvedení systému do pohotovosti - dočasně nízké napájení" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Uspání systému do RAM - známé též jako suspendace" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Uspání systému na disk- známá také jako 'hibernace' či 'uložení na disk'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odhlásit" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Vypnout notebook" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Žá&dný" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy " +"vybije." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Varování při vybitých bateriích</h1>Tento modul varuje v případě, že " +"dochází kapacita baterií." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " +"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " +"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod " +"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, " +"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto " +"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, " +"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z " +"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " +"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " +"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povolit pohotovost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - " +"stav dočasného vypnutí." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povolit &uspání do RAM" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " +"stav částečného vypnutí." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - " +"stav vypnutí." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použít softwarové uspání na disk" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " +"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " +"'Software Suspend'" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povolit &výkonnostní profily" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " +"vyšších" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povolit škrcení &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 " +"a vyšších" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " +"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci KDE." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl " +"kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění " +"(setuid-root) bez dalšího prošetření" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Přesto spustit" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " +"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " +"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n" +"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli " +"povolovat,\n" +"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Povolit &posuvník" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí KDE aktivní" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako " +"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, " +"jeho\n" +"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavit /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro " +"/dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. " +"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit " +"některý hardware notebooku Sony pro váš systém" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas pozadí panelu" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " +"sítě" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby " +"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " +"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>" +"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby " +"se měnily v závislosti na typu napájení." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Víko notebooku zavřeno" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlášení" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Způsobí vaše odhlášení" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " +"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " +"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " +"panelu povoleny." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho " +"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " +"extra možnosti jím poskytované" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " +"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " +"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z " +"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " +"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " +"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " +"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný " +"přepínač." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " +"užitím 'Software Suspend'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, " +"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - KDE " +"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena " +"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na " +"tlačítko níže" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " +"aplikace %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " +"tento program nainstalován korektně." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo " +"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz," +"Milan.Sadek@atlas.cz" |