diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 646 |
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..b8d867ae6ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of klinkstatus.po to +# translation of klinkstatus.po to cs_CZ +# translation of klinkstatus.po to Czech +# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript není podporován" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Upravit odkazovatele v Quantě" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Otevřít URL refererra" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopírovat URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Kopírovat odkazující URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Kopírovat text buňky" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> nelze otevřít. Pravděpodobně chyba DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Chybné URL." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "ROOT URL." + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Čekání" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "nepodporováno" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Poškozený" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluji..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Zbaběle odmítám zkontrolovat prázdné URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Přidávám úroveň..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportovat výsledky jako HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Otevřít novou kartu" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít aktuální kartu" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Všechny odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobré odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Neplatné odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Špatně utvořené odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Neurčité odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Smazat filtr" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Zadejte termíny pro filtraci seznamu odkazů" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Zvolte, jaký stav odkazu zobrazovat ve výsledcích" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"KLinkStatus part nebyla nalezena; provedli jste configure s volbou " +"'--prefix=/$KDEDIR' a spustili 'make install'?" + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Zpráva je nulová." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Zvolený stylopis je neplatný." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "Zprávu nelze zpracovat. Zřejmě kvůli problému s kódováním." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus narazil během zpracování zprávy na následující chybu:</b>" +"<br />%1</div>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Kontrola odkazů.\n" +"\n" +"KLinkStatus je součástí KDE modulu tdewebdev." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +msgid "No Content" +msgstr "Žádný obsah" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Umístění odkazu nenalezeno." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Rodič: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Původní URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Uzel: %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nová kontrola odkazů" + +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Otevřít URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít záložku" + +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Nastavit: KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "O aplikaci KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Nahlásit &chybu..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportovat výsledky jako HTML..." + +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Skrýt panel hledání" + +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Zobrazit panel hledání" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Resetovat volby hledání" + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Zahájit hledání" + +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Přerušit hledání" + +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "&Zastavit hledání" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Hl&edat" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Rek&urzivně:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Kontrolovat stránky rekurzivně" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Nekontrolovat rodičovské adresáře" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Kotrolovat externí odkazy" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nekontrolovat regulární výraz:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Uplynulý čas:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Čas vypršení v sekundách:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Počet současných spojení:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Kontrolovat rodičovské adresáře" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Počet položek v historii URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Kotrolovat externí odkazy" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivně" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Použít příponu náhledu" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete v URL ke kontrole použít prefix náhledu projektu " +"programu Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapamatovat nastavení před ukončením" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Stromový pohled" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plochý pohled" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maximální počet záznamů v seznamu url." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maximální počet současných spojení." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Časový limit na získání URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Historie seznamu url." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Zda provádět rekurzivní kontrolu." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maximální hloubka kontroly." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Zda kontrolovat rodičovské složky." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Zda kontrolovat externí odkazy." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Zda si zapamatovat nastavení kontroly jako hloubka, atd., při ukončení." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Zda je prefix náhledu v projektu programu Quanta použit k nastavení " +"kontrolovaného URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Jestli zobrazit stromový nebo plochý pohled ve výsledkovém pohledu." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Zda automaticky přizpůsobit šířku výsledkových sloupečků (Nepoužíváno)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Zda by mělo okno výsledkového pohledu následovat poslední kontrolovaný odkaz." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "" + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Kotrola odkazů" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus part" |