diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po | 341 |
1 files changed, 164 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po index 66fe5852655..d01c710d1db 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:38+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,169 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Možnosti stanice počasí" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "U&místění:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Možnosti displeje panelu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Zo&brazit pouze ikony" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Klikněte zde pro zobrazení pouze ikony počasí.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Tato vlastnost vám umožní, aby KWeather zabíral pouze jeden slot v kickeru. " -"Normálně by aplikace zabrala sloty dva. Zmenšený pohled zobrazí pouze ikonu " -"počasí, zatímco normální pohled zobrazí ikonu počasí a statistiku počasí. Ve " -"zmenšeném pohledu jsou statistiky počasí umístěny na nástrojové tipy tlačítek." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Zobrazit &ikonu a teplotu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Zobrazit ikonu a in&formace o teplotě, větru a tlaku" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Možnosti logování" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Povolit logová&ní" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Lo&govací soubor:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Zadat název logovacího souboru." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "Zadat celou cestu a jméno souboru pro povolení logování KWeather." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Při&dat" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "V&ybrané stanice:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "&Dostupné stanice:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Za&stavit službu počasí" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "Akt&ualizovat vše" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Správce stanice" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Zpráva o počasí" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -265,78 +112,78 @@ msgstr "Dialog nastavit aplikace KWeather" msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" -#: kweather.cpp:89 +#: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" msgstr "KWeather - %1" -#: kweather.cpp:90 +#: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" msgstr "Zob&razit zprávu" -#: kweather.cpp:92 +#: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" msgstr "Akt&ualizovat nyní" -#: kweather.cpp:95 +#: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" msgstr "O &aplikaci KWeather" -#: kweather.cpp:97 +#: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." msgstr "&Nastavit KWeather..." -#: kweather.cpp:130 +#: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" msgstr "Applet počasí pro Kicker" -#: kweather.cpp:134 +#: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." msgstr "Mnoho opravení chyb, vylepšení a vyčištění kódu." -#: kweather.cpp:136 +#: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" msgstr "Upravil pro BSD" -#: kweather.cpp:138 +#: kweather.cpp:139 msgid "Debian fixes" msgstr "Úpravy pro Debian" -#: kweather.cpp:139 +#: kweather.cpp:140 msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" msgstr "Upravil i18n a zajistil, že odsazení je ucelené :P" -#: kweather.cpp:142 +#: kweather.cpp:143 msgid "Great new weather icons" msgstr "Skvělé nové ikony počasí" -#: kweather.cpp:144 +#: kweather.cpp:145 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Vylepšení a další vyčištění kódu" -#: kweather.cpp:272 +#: kweather.cpp:274 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Z určitého důvodu nemohlo být zapsáno do logovacího souboru.\n" -"Zkontrolujte prosím, zda-li máte dostatek místa na disku a potřebná oprávnění " -"pro místo, kam se snažíte zapisovat." +"Zkontrolujte prosím, zda-li máte dostatek místa na disku a potřebná " +"oprávnění pro místo, kam se snažíte zapisovat." -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 msgid "KWeather Error" msgstr "Chyba aplikace KWeather" -#: kweather.cpp:354 +#: kweather.cpp:356 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Z nějakého důvodu nemohl být otevřen nový logovací soubor.\n" -"Zkontrolujte prosím, zda-li maáte dostatek místa ne disku a potřebná oprávnění " -"pro místo, kam se snažíte zapisovat." +"Zkontrolujte prosím, zda-li maáte dostatek místa ne disku a potřebná " +"oprávnění pro místo, kam se snažíte zapisovat." #: main.cpp:12 msgid "TDE" @@ -670,6 +517,11 @@ msgstr "Neznámá stanice" msgid "METAR location code for the report" msgstr "Kód umístění METAR pro zprávu" +#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Zpráva o počasí" + #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Zpráva o počasí pro KWeatherService" @@ -720,3 +572,138 @@ msgstr "Aktualizujte prosím později." #: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Získávám data o počasí..." + +#: prefdialogdata.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Možnosti stanice počasí" + +#: prefdialogdata.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "U&místění:" + +#: prefdialogdata.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Možnosti displeje panelu" + +#: prefdialogdata.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Zo&brazit pouze ikony" + +#: prefdialogdata.ui:161 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Klikněte zde pro zobrazení pouze ikony počasí.</qt>" + +#: prefdialogdata.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view " +"will only show the weather icon, while the normal view will display both the " +"icon and the current weather statistics. For the small view the weather " +"statistics will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Tato vlastnost vám umožní, aby KWeather zabíral pouze jeden slot v kickeru. " +"Normálně by aplikace zabrala sloty dva. Zmenšený pohled zobrazí pouze ikonu " +"počasí, zatímco normální pohled zobrazí ikonu počasí a statistiku počasí. Ve " +"zmenšeném pohledu jsou statistiky počasí umístěny na nástrojové tipy " +"tlačítek." + +#: prefdialogdata.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Zobrazit &ikonu a teplotu" + +#: prefdialogdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Zobrazit ikonu a in&formace o teplotě, větru a tlaku" + +#: prefdialogdata.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Možnosti logování" + +#: prefdialogdata.ui:218 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "Povolit logová&ní" + +#: prefdialogdata.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "Lo&govací soubor:" + +#: prefdialogdata.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Zadat název logovacího souboru." + +#: prefdialogdata.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "Zadat celou cestu a jméno souboru pro povolení logování KWeather." + +#: prefdialogdata.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: prefdialogdata.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: serviceconfigdata.ui:28 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Při&dat" + +#: serviceconfigdata.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "V&ybrané stanice:" + +#: serviceconfigdata.ui:47 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "&Dostupné stanice:" + +#: serviceconfigdata.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: serviceconfigdata.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: serviceconfigdata.ui:134 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: serviceconfigdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "Za&stavit službu počasí" + +#: serviceconfigdata.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "Akt&ualizovat vše" + +#: sidebarwidgetbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Správce stanice" + +#: sidebarwidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Při&dat" |