diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po | 135 |
1 files changed, 89 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po index 727652a08a1..1c06b6dc170 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:36+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,6 +33,11 @@ msgstr "koty@seznam.cz" msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "nelze nalézt obrázek želvičky. Překontrolujte prosím svou instalaci." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba otevírání" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Pomoc při &chybě" @@ -56,8 +61,8 @@ msgstr "Sem klikněte pro nápovědu k tomuto chybovému dialogu" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" "Sem klikněte pro nápovědu k chybě, kterou jste vybrali ze seznamu. Toto " "tlačítko nefunguje, není-li vybrána chyba." @@ -68,7 +73,8 @@ msgstr "Sem klikněte pro nápovědu k vybrané chybě." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "V tomto seznamu jsou chyby vzniklé spuštěním vašeho Logo kódu.\n" @@ -216,6 +222,10 @@ msgstr "Příkaz %1 přijímá jako parametry pouze čísla." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "Příkaz %1 přijímá jako parametry pouze čísla." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -303,12 +313,12 @@ msgstr "&Nastavit editor..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" -"Toto je editor kódu, zde můžete psát Logo příkazy pro želvičku. Existující Logo " -"program otevřete pomocí nabídky Soubor-> Otevřít příklady... nebo Soubor->" -"Otevřít." +"Toto je editor kódu, zde můžete psát Logo příkazy pro želvičku. Existující " +"Logo program otevřete pomocí nabídky Soubor-> Otevřít příklady... nebo " +"Soubor->Otevřít." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -396,14 +406,18 @@ msgstr "Otevírání přerušeno v důsledku chyby." msgid "Opening aborted." msgstr "Otevírání přerušeno." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Ukládání perušeno." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "Soubor se jménem \"%1\" již v adresáři existuje. Chcete jej přepsat?" #: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 @@ -480,11 +494,15 @@ msgstr "Ukončuji KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Program, na kterém pracujete, není uložen. Při ukončení KTurtle můžete " +"přijít o všechny změny, které jste provedli." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"Program, na kterém pracujete, není uložen. Při ukončení KTurtle můžete přijít o " -"všechny změny, které jste provedli." #: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" @@ -648,7 +666,8 @@ msgstr "Významný přispěvatel, podpůrce a fanoušek" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "Autor \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) základu interpreteru KTurtle" #: main.cpp:59 main.cpp:62 @@ -694,11 +713,11 @@ msgstr "Podpora cyriliky" #: parser.cpp:97 #, fuzzy msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" -"Neočekávaná instrukce za příkazem '%1', používejte prosím jen jednu instrukci " -"na jednom řádku." +"Neočekávaná instrukce za příkazem '%1', používejte prosím jen jednu " +"instrukci na jednom řádku." #: parser.cpp:101 msgid "Expected '['" @@ -763,50 +782,74 @@ msgstr "Nelze porozumět '%1'" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "'%1' není ano Logo příkaz ani naučený příkaz." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Pokročilá nastavení" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "false" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "pravdivý" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "Šířka plátna v pixelech" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "Výška plátna v pixelech" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "Seznam dostupných jazyků pro Logo příkazy" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "Jazyk Logo příkazů" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "Hodnota z rozbalovacího seznamu" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "false" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "pravdivý" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Pokročilá nastavení" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Pokročilá nastavení" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |