summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po190
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po62
2 files changed, 150 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 8bd7f3f05f7..43ebed4b195 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -932,9 +932,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
-"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
-"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
-"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
+"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím, než bude "
+"zrotován.\n"
+"Výchozí hodnota je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší rotování souborů se "
+"záznamy.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: 1048576</p>\n"
@@ -1175,10 +1176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Dočasné soubory (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
-"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n"
-"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n"
-"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n"
-"proměnné.</p>\n"
+"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost zápisu pro výše\n"
+"zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je „/var/spool/cups/tmp“ nebo\n"
+"hodnota TMPDIR pro použití systémové proměnné.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
@@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid ""
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Limit filtru (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit "
-"současně.\n"
+"<p>\n"
+"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně.\n"
"Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru "
"alespoň 200;\n"
"omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby v jeden "
@@ -1380,7 +1380,8 @@ msgstr ""
"o tiskárnách z jiných serverů CUPS. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Ve výchozím nastavení zapnuto.</p>\n"
+"Ve výchozím nastavení zapnuto.\n"
+"</p>\n"
"<p>\n"
"Poznámka: Chcete-li povolit <b>odesílání</b> informací\n"
"o prohlížení z tohoto serveru CUPS do LAN,\n"
@@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr ""
"Výchozí nastavení je povolit pakety ze všech adres.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: určuje masku adresy, která má být zakázána pro příchozí "
-"pakety pro prohlížení.\n"
-"Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
+"pakety\n"
+"pro prohlížení. Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
"<p>\n"
-"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy následující zápisy:"
-"</p>\n"
+"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy\n"
+"následující zápisy:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
@@ -1491,8 +1492,8 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
-"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste "
-"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups!</p>\n"
+"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste\n"
+"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
@@ -1616,8 +1617,7 @@ msgstr ""
"této doby nedostaneme aktualizaci, bude tiskárna odstraněna\n"
"ze seznamu tiskáren. Ze zřejmých důvodů by toto číslo rozhodně\n"
"nemělo být nižší než hodnota BrowseInterval.\n"
-"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n"
-"</p>\n"
+"Výchozí hodnota je 300 sekund.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: 300</p>\n"
@@ -1646,14 +1646,16 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Určuje, zda se budou implicitní třídy používat, nebo ne.</p>\n"
"<p>\n"
-"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru classes.conf,\n"
-"implicitně na základě tiskáren dostupných na LAN nebo obojí.</p>\n"
+"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru\n"
+"classes.conf, implicitně na základě tiskáren dostupných\n"
+"na LAN nebo obojí.</p>\n"
"<p>\n"
-"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným názvem\n"
-"(např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy se stejným názvem.\n"
-"To vám umožní nastavit více redundantních front na LAN bez mnoha obtíží\n"
-"s administrací. Pokud uživatel odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000,\n"
-"úloha půjde do první dostupné fronty.</p>\n"
+"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným\n"
+"názvem (např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy\n"
+"se stejným názvem. To vám umožní nastavit více redundantních\n"
+"front na LAN bez mnoha obtíží s administrací. Pokud uživatel\n"
+"odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000, úloha půjde do první\n"
+"dostupné fronty.</p>\n"
"<p>\n"
"Ve výchozím nastavení povoleno.</p>\n"
@@ -1884,16 +1886,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Vyžadovat splnění podmínek (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
-"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené podmínky,\n"
-"aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno na „all“, musí být "
-"pro\n"
-"umožnění přístupu splněny všechny požadavky na ověření i řízení přístupu.\n"
+"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené\n"
+"podmínky, aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno\n"
+"na „all“, musí být pro umožnění přístupu splněny všechny požadavky\n"
+"na ověření i řízení přístupu.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud jsou\n"
-"splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete například\n"
-"vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní přístup bez "
-"ověření.\n"
+"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud\n"
+"jsou splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete\n"
+"například vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní\n"
+"přístup bez ověření.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Výchozí hodnota je „all“.\n"
@@ -2093,9 +2095,24 @@ msgid ""
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Protokoly prohlížení (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Které protokoly použít pro prohlížení. Může být kterýkoli z následujících\n"
+"oddělených mezerami a nebo čárkami:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Použít všechny podporované protokoly.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Použít CUPS protokol pro prohlížení.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Použít protokol SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Výchozí je <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Poznámka: Pokud se rozhodnete použít SLPv2, <b>důrazně</b> doporučujeme,\n"
+"abyste ve své síti měli alespoň jednoho agenta adresáře SLP (DA).\n"
+"V opačném případě může aktualizace prohlížení trvat několik\n"
+"sekund, během nichž plánovač nebude odpovídat na požadavky\n"
+"klientů.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:862
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -2107,13 +2124,13 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
-"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
+"<b>Klasifikace (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
-"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
-"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
-"volné.</p>\n"
+"Úroveň klasifikace serveru. Pokud je nastavena, tato klasifikace\n"
+"se zobrazí na všech stránkách a tisk „raw“ způsobem je zakázán.\n"
+"Výchozí hodnota je prázdný řetězec.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
+"<i>např</i>.: důvěrné</p>\n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
@@ -2128,6 +2145,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Povolit přepsání (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Určuje, zda se má povolit uživatelům přepsat klasifikaci na výtiscích.\n"
+"Pokud je povoleno, uživatelé mohou omezit, aby oddělovací stránky byly\n"
+"před nebo po úloze, a mohou změnit klasifikaci úlohy, ale nemohou zcela\n"
+"vyloučit klasifikaci nebo oddělovací stránky.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
@@ -2145,6 +2170,17 @@ msgid ""
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Skrýt implicitní členy (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Určuje, zda zobrazovat nebo nezobrazovat\n"
+"členy implicitní třídy.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pokud je HideImplicitMembers zapnuto, všechny vzdálené tiskárny,\n"
+"které jsou součástí implicitní třídy, jsou skryté před uživatelem, který\n"
+"tak uvidí pouze jednu frontu, i když bude mnoho front podporujících\n"
+"implicitní třídu.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Výchozí hodnota je zapnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
@@ -2164,9 +2200,21 @@ msgid ""
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Použít „jakékoli“ třídy (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Určuje, zda se mají nebo nemají vytvořit implicitní třídy\n"
+"<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pokud je ImplicitAnyClasses zapnuto a existuje místní fronta se stejným\n"
+"názvem, např. „printer“, „printer@server1“, pak se místo toho vytvoří\n"
+"implicitní třída nazvaná „AnyPrinter“.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pokud je ImplicitAnyClasses vypnuto, implicitní třídy se nevytvářejí,\n"
+"pokud existuje místní fronta se stejným názvem.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:921
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -2175,12 +2223,10 @@ msgid ""
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<b>Maximum úloh (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
-"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n"
-"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n"
-"<p> \n"
-"<i>např</i>.: Ne</p>\n"
+"Maximální počet úloh, které se mají uchovat v paměti (aktivní a dokončené).\n"
+"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
@@ -2197,6 +2243,16 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Maximální počet úloh na uživatele (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hodnota MaxJobsPerUser určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
+"které jsou povoleny pro každého uživatele. Jakmile uživatel dosáhne limitu,\n"
+"budou nové úlohy odmítnuty, dokud nebude jedna z aktivních úloh dokončena,\n"
+"zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
+"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
+"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
@@ -2214,9 +2270,19 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Maximální počet úloh na tiskárnu (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hodnota MaxJobsPerPrinter určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
+"které jsou povoleny pro každou tiskárnu nebo třídu. Jakmile tiskárna nebo\n"
+"třída dosáhne limitu, nové úlohy budou odmítnuty, dokud nebude jedna z "
+"aktivních\n"
+"úloh dokončena, zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
+"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
+"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:960
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -2224,15 +2290,12 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Adresář s daty (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n"
-"Výchozí nastavení /usr/share/cups.</p>\n"
+"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>.: /usr/share/cups</p>\n"
+"Číslo portu, na kterém bude CUPS démon naslouchat. Výchozí hodnota je 631.</"
+"p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -2241,25 +2304,18 @@ msgid ""
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
+"<b>Adresa (Address)</b>\n"
"<p>\n"
-"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
-"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
-"volné.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
+"Adresa, na které bude CUPS démon naslouchat. Ponechte hodnotu\n"
+"prázdnou nebo použijte hvězdičku (*) pro určení celé podsítě.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kořenový adresář pro plánovač.\n"
-"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n"
+"<p>Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete použít šifrování SSL s touto "
+"adresou/portem.\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index 884c9cc1e7f..227669b5d1d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@@ -4316,16 +4316,15 @@ msgstr "Cílová složka byla: <b>%1</b>."
#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
-msgstr ""
+msgstr "Server nahlásil:"
#: imapaccountbase.cpp:900
-#, fuzzy
msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Není k dispozici informace o stavu."
+msgstr "Nejsou k dispozici podrobné informace o kvótě."
#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Složka je velice blízko limitu kvóty. (%1)"
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
@@ -4333,6 +4332,9 @@ msgid ""
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+"\n"
+"Protože nemáte oprávnění pro zápis do této složky, požádejte vlastníka "
+"složky, aby v ní uvolnil nějaké místo."
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
@@ -4399,85 +4401,75 @@ msgid "Error while copying messages."
msgstr "Chyba při kopírování zpráv."
#: importarchivedialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Import Archive"
-msgstr "Archív diskuzní skupiny"
+msgstr "Importovat archiv"
#: importarchivedialog.cpp:87
msgid "Please select an archive file that should be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, vyberte soubor s archivem, který chcete importovat."
#: importarchivedialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No archive file selected"
-msgstr "Nevybrána žádná složka"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor s archivem"
#: importarchivedialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
-msgstr "Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela."
+msgstr "Prosím, vyberte složku, do které má být archiv importován."
#: importarchivedialog.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "No target folder selected"
-msgstr "Nevybrána žádná složka"
+msgstr "Nebyla vybrána cílová složka"
#: importjob.cpp:80
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Import souboru s archivem ‚%1‘ do složky ‚%2‘ byl úspěšný."
#: importjob.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported."
msgstr ""
-"Jeden soukromý klíč byl importován.\n"
-"%n soukromé klíče byly importovány.\n"
-"%n soukromých klíčů bylo importováno."
+"1 zpráva byla importována.\n"
+"%n zprávy byly importovány.\n"
+"%n zpráv bylo importováno."
#: importjob.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Import finished."
-msgstr "Import vCard selhal"
+msgstr "Import dokončen."
#: importjob.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Nebylo možné importovat archiv do složky ‚%1‘."
#: importjob.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Importing archive failed."
-msgstr "Aktualizování souboru cache"
+msgstr "Importování archivu selhalo."
#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku ve složce ‚%1‘."
#: importjob.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing folder %1"
-msgstr "Odstraňuji složku"
+msgstr "Importování složky %1"
#: importjob.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
-msgstr "Není možné přidat zprávu do složky: "
+msgstr "Není možné přidat zprávu do složky ‚%1‘."
#: importjob.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
-msgstr "Ponechat stažené zprá&vy na serveru"
+msgstr "Není možné nahrát zprávu na IMAP server."
#: importjob.cpp:337
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávaná podsložka pojmenovaná ‚%1‘."
#: importjob.cpp:371
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor ‚%1‘ nevypadá jako platný archiv."
#: importjob.cpp:376
msgid "Unable to open archive file '%1'"