diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po | 95 |
1 files changed, 43 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po index 977c9e066aa..6ab68ce6d66 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -4,40 +4,34 @@ # # Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kfindpart/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" @@ -49,7 +43,7 @@ msgstr "Najít soubory a složky" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AMiddleLengthText..." +msgstr "TextBěžnéStředníDélky…" #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." @@ -61,13 +55,13 @@ msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "" -"Nalezen 1 soubor.\n" -"Nalezeny %n soubory.\n" -"Nalezeno %n souborů." +"nalezen jeden soubor\n" +"nalezeny %n soubory\n" +"nalezeno %n souborů" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." -msgstr "Vyhledávám..." +msgstr "Vyhledávám…" #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." @@ -79,7 +73,7 @@ msgstr "Chyba." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Prosím zadejte absolutní cestu do políčka \"Kde hledat\"." +msgstr "Prosím, zadejte absolutní cestu do pole „Kde hledat“." #: kfinddlg.cpp:188 msgid "Could not find the specified folder." @@ -112,7 +106,7 @@ msgstr "Rozlišovat v&elikost" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." -msgstr "&Listovat..." +msgstr "&Listovat…" #: kftabdlg.cpp:72 msgid "&Use files index" @@ -131,16 +125,16 @@ msgid "" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></" "qt>" msgstr "" -"<qt>Zadejte název soubor, který hledáte. <br>Alternativy můžete oddělit " -"středníkem \";\". <br> <br>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální " -"znaky: <ul> <li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li> <li><b>*</" -"b> odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům</li> <li><b>[...]</b> odpovídá " -"kterémukoliv znaku v závorkách</li> </ul> <br>Například: <ul> <li><b>*.kwd;*." -"txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li> <li><b>ro[hk]</" -"b> najde \"roh\" a \"rok\"</li> <li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, " -"které začínají na \"Hel\" a končí na \"o\" a zároveň mající jeden znak mezi " -"nimi</li> <li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto názvem</" -"li></ul></qt>" +"<qt>Zadejte název soubor, který hledáte.<br/>Alternativy můžete oddělit " +"středníkem (;).<br/> <br/>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální " +"znaky:<ul><li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li><li><b>*</b> " +"odpovídá nule nebo více jakýmkoliv znakům</li><li><b>[…]</b> odpovídá " +"kterémukoliv znaku v závorkách</li></ul><br/>Například:<ul><li><b>*.kwd;*." +"txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li><li><b>ro[hk]</" +"b> najde „roh“ a „rok“</li><li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, které " +"začínají na „Hel“, končí na „o“ a zároveň mají jeden znak mezi nimi</" +"li><li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto " +"názvem</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" @@ -214,7 +208,7 @@ msgstr "nejvíce" #: kftabdlg.cpp:181 msgid "Equal To" -msgstr "Je rovno" +msgstr "je rovno" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" @@ -267,12 +261,12 @@ msgid "" "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images).</qt>" msgstr "" -"<qt> Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které " -"obvykle neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>" +"<qt>Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které obvykle " +"neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +msgstr "&Upravit…" #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" @@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "o&bsah:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Prohledat sekce s &metainformacemi:" +msgstr "Prohledat sekce s &meta informacemi:" #: kftabdlg.cpp:286 msgid "All Files & Folders" @@ -296,7 +290,7 @@ msgstr "Symbolické odkazy" #: kftabdlg.cpp:290 msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Speciální soubory (sokety, soubory zařízení,...)" +msgstr "Speciální soubory (sokety, soubory zařízení,…)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" @@ -337,10 +331,10 @@ msgid "" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special " "resolution, comment...</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Hledat v specifických komentářích nebo metainformacích souborů " -"<br>Například: <br><ul><li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 " -"značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se " -"speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></ul></qt>" +"<qt>Hledat v specifických komentářích nebo meta informacích souborů<br/" +">Například:<br/><ul><li><b>Zvukové soubory (mp3,…)</b> Hledá v ID3 značce " +"název nebo album</li><li><b>Obrázky (png,…)</b> Hledá obrázky se speciálním " +"rozlišením, komentářem atd.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" @@ -348,15 +342,13 @@ msgid "" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> " "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli<br><ul><li><b>Zvukové soubory " -"(mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky " -"(png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></" -"ul></qt>" +"<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli<br/><ul><li><b>Zvukové soubory " +"(mp3,…)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li><li><b>Obrázky (png,…)</" +"b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." -msgstr "Nemohu hledat v čase kratším než je jedna minuta." +msgstr "Nelze hledat v čase kratším než je jedna minuta." #: kftabdlg.cpp:563 msgid "The date is not valid." @@ -460,7 +452,7 @@ msgstr "Otevřít složku" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." -msgstr "Otevřít pomocí..." +msgstr "Otevřít pomocí…" #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" @@ -468,7 +460,7 @@ msgstr "Vybrané soubory" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" -msgstr "Chyba při použití nástroje 'locate'" +msgstr "Chyba při použití nástroje ‚locate‘" #: main.cpp:14 msgid "TDE file find utility" @@ -483,9 +475,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -#, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři TDE" +msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři KDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" |