summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po214
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po165
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po143
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po134
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po25
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po66
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po181
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po45
8 files changed, 800 insertions, 173 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
index db87f52c5d2..0eaeb0c34f7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_media/cs/>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tento název média již existuje."
#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
-msgstr "Žádné takové médium"
+msgstr "Žádné takové médium."
#: mediaimpl.cpp:238
msgid "The drive is encrypted."
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Odemknout"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1352
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Žádné médium: %1"
+msgstr "Žádné takové médium: %1"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
msgid "CD Recorder"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"listed below. You have to close them or change their working directory "
"before attempting to unmount the device again."
msgstr ""
-"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení; jsou "
+"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení. jsou "
"vypsány níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před "
"dalším pokusem o odpojení zařízení."
@@ -207,12 +207,12 @@ msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Bohužel zařízení <b>%1</b> (%2) pojmenované <b>'%3'</b> a právě připojené v "
+"Bohužel, zařízení <b>%1</b> (%2) pojmenované <b>‚%3‘</b> a právě připojené v "
"<b>%4</b> nelze odpojit. "
#: mediamanager/halbackend.cpp:1432 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1462
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Tato chyba byla vrácena programem 'umount':"
+msgstr "Tato chyba byla vrácena programem ‚umount‘:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1502
#, fuzzy
@@ -258,126 +258,119 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL"
+msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
-msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL"
+msgstr "Funkce dostupná pouze s backendy HAL nebo TDE hardware"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:472
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:509
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Výměnné zařízení"
+msgstr "%1 výměnné zařízení"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Prázdný disk CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk Magneto-optické CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW-W"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Prázdný disk BLURAY-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Prázdný disk BLURAY-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk BLURAY-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk HDDVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný disk HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 pevný disk (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "Zip disk"
+msgstr "%1 zip disk"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384
@@ -395,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306
msgid ""
@@ -411,17 +404,19 @@ msgid ""
"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
"lost</i>"
msgstr ""
+"<qt>Zařízení <b>%1</b> (%2) s názvem <b>‚%3‘</b> a aktuálně připojené v <b>"
+"%4</b> nelze v tuto chvíli odpojit.<p>%5<p><b>Chcete tyto procesy násilně "
+"ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená data budou ztracena</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení; jsou "
-"vypsány níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před "
-"dalším pokusem o odpojení zařízení."
+"Byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení. Jsou vypsány "
+"níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před dalším "
+"pokusem o odpojení zařízení."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
msgid "%1 cannot be found."
@@ -432,9 +427,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 není připojitelné médium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 není připojitelné médium."
+msgstr "%1 není šifrované médium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
#, fuzzy
@@ -450,9 +444,8 @@ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Decrypt given URL"
-msgstr "Odpojit dané URL"
+msgstr "Dešifrovat dané URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "Unmount given URL"
@@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:278
msgid "Eject given URL via tdeeject"
-msgstr "Vysunout pomocí 'tdeeject'"
+msgstr "Vysunout dané URL pomocí ‚tdeeject‘"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:279
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
@@ -477,7 +470,7 @@ msgstr "media:/ URL k připojení/odpojení/vysunutí/odstranění"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Souborový systém. %1"
+msgstr "Souborový systém: %1"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
@@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "Jméno socketu"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "Polit backend HAL"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -550,11 +543,13 @@ msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Když je podpora HAL (Hardware Abstraction Layer) povolena, TDE jej použije "
+"ke shromažďování informací o úložných zařízeních dostupných ve vašem systému."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit backend knihovnu TDE hardware"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -562,11 +557,13 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Když je podpora pro TDE hardware knihovnu povolena, TDE ji použije ke "
+"shromažďování informací o úložných zařízeních dostupných ve vašem systému."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dotazování CD"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -574,11 +571,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
+"Umožňuje TDE dotazovat se jednotek CD-Rom nebo DVD-Rom za účelem detekce "
+"vložení média."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit automatické spuštění média po připojení"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -586,11 +585,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Umožňuje TDE automaticky spustit aplikaci po připojení média, pokud obsahuje "
+"soubor Autostart nebo Autoopen."
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifrování úložného zařízení"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -598,26 +599,28 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> je šifrované úložné zařízení.</p>\n"
+"<p>Zadejte, prosím, heslo pro dešifrování úložného zařízení.</p>"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Heslo:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
-msgstr ""
+msgstr "PropertiesPageGUI"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Generické volby připojení"
+msgstr "Použít výchozí volby pro připojení"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Generické volby připojení"
+msgstr "Obecné volby připojení"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54
#, no-c-format
@@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "Pouze ke čtení"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Souborový systém připojen pouze pro čtení."
+msgstr "Připojit souborový systém pouze pro čtení."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
@@ -640,7 +643,7 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
-"Pokud o změnu přístupových práv nebo vlastníka nevrací chybové hlášení, "
+"Pokus o změnu přístupových práv nebo vlastníka nevrací chybové hlášení, "
"ačkoliv selhaly. Použijte s opatrností!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
@@ -652,7 +655,8 @@ msgstr "Synchronní"
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Všechny vstupy a výstupy do souborového systému nelze provést synchronně."
+"Všechny vstupy a výstupy do souborového systému by měly být prováděny "
+"synchronně."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
@@ -675,17 +679,20 @@ msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr "V jakém adresáři bude souborový systém připojen."
+msgstr ""
+"V jakém adresáři bude souborový systém připojen. Mějte prosím na vědomí, že "
+"neexistuje žádná záruka, že systém bude respektovat vaše přání. Jednak, "
+"adresář musí být pod /media – a ten ještě nemusí existovat."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr "Připojený automaticky"
+msgstr "Připojit automaticky"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Souborový systém připojený automaticky."
+msgstr "Připojit souborový systém automaticky."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
@@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "Ukládat vždy data přímo na zařízení a neukládat do vyrovnávací
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "Kódování UTF-8"
+msgstr "Znaková sada UTF-8"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
@@ -714,18 +721,18 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 je 8 bitové Unicode kódování používané v konzoli. Touto volbou ho "
-"povolíte pro souborový systém."
+"UTF8 je 8 bitové Unicode kódování bezpečné pro souborové systémy, které je "
+"používané v konzoli. Touto volbou ho povolíte pro souborový systém."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr "Připojený jako uživatel"
+msgstr "Připojit jako uživatel"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Souborový systém připojený uživatelem."
+msgstr "Připojit souborový systém jako uživatel."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
@@ -761,12 +768,12 @@ msgstr ""
" Všechna data jsou před zápisem do souborového systému "
"žurnálována. Nejpomalejší metoda s nejvyšším stupněm zajištění dat.\n"
"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+"<h3><b>Řazený</b></h3>\n"
" Všechna data jsou nejdřív uložena do souborového systému a pak "
"jsou žurnálována metadata.\n"
"\n"
-"<h3><b>Writeback</b></h3>\n"
-" Data nejsou nijak chráněná - lze je zapsat do souborového systému "
+"<h3><b>Zpětný zápis</b></h3>\n"
+" Data nejsou nijak chráněná – lze je zapsat do souborového systému "
"až po žurnálování metadat. Tato volba je nejrychlejší, zajišťuje interní "
"integritu, ale v případě pádu systému se mohou po obnově žurnálu objevit "
"stará data."
@@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "Řazený"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236
#, no-c-format
msgid "Write Back"
-msgstr "Writeback"
+msgstr "Zpětný zápis"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
@@ -816,24 +823,24 @@ msgid ""
"all upper case."
msgstr ""
"<h2>Definují vytváření a zobrazení jmen souborů spadajících do 8.3 znaků. "
-"Pokud existuje dlouhé jméno souboru, bude se řídit zde zadanými pravidly..</"
+"Pokud existuje dlouhé jméno souboru, bude se řídit zde zadanými pravidly.</"
"h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Malá</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké "
+"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké "
"velkými písmeny.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátké jméno s velkými písmeny; uloží dlouhé jméno, pokud není "
+"Zobrazí krátké jméno s velkými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není "
"krátké velkými písmeny.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátké jméno jak je; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze "
-"velkýminebo pouze malými písmeny.\n"
+"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze "
+"velkými nebo pouze malými písmeny.\n"
"\n"
"<h3><b>Smíšené</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátké jméno jak je; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké "
-"velkýmipísmeny."
+"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze "
+"velkými písmeny."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
@@ -869,6 +876,37 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznámá chyba"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium."
+#~ msgstr "Interní chyba. Médium nebylo nalezeno."
+
+#~ msgid "Unable to mount this device."
+#~ msgstr "Zařízení nelze připojit."
+
+#~ msgid "Decryption aborted"
+#~ msgstr "Dešifrování bylo přerušeno"
+
#~ msgid "%1 is already unlocked."
-#~ msgstr "Zařízení je již připojeno."
+#~ msgstr "%1 je již odemčené."
+
+#~ msgid "Unknown unmount error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
+
+#~ msgid "Unknown decrypt error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
+
+#~ msgid "Enable notification popups"
+#~ msgstr "Povolit vyskakovací okna oznámení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
+#~ "when devices are plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto možnost zrušte, pokud nechcete, aby se při připojení zařízení "
+#~ "otevírala vyskakovací okna s žádostí o akci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
+#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>%1</b> je uzamčené šifrované úložné zařízení.</p>\n"
+#~ "<p>Zadejte, prosím, heslo pro odemčení úložného zařízení.</p>"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index 3b2e03b31b5..8a35fe1b01a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@@ -6556,43 +6556,36 @@ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Výběr šifrovacího klíče pro Chiasmus"
#: kmcomposewin.cpp:5377
-#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1."
+msgstr "Zpráva bude podepsána"
#: kmcomposewin.cpp:5377
-#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1."
+msgstr "Zpráva nebude podepsána"
#: kmcomposewin.cpp:5378
-#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Zpráva OpenPGP - šifrováno"
+msgstr "Zpráva bude šifrována"
#: kmcomposewin.cpp:5378
-#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Zpráva s předmětem: "
+msgstr "Zpráva nebude šifrována"
#: kmedit.cpp:458
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Nelze spustit externí editor."
#: kmedit.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "No Suggestions"
-msgstr "Návrhy"
+msgstr "Žádné návrhy"
#: kmedit.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "S&lovník"
+msgstr "Přidat do slovníku"
#: kmedit.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Ignore All"
-msgstr "&Ignorovat"
+msgstr "Ignorovat všechny"
#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
@@ -6635,9 +6628,8 @@ msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Nenalezeny žádné překlepy."
#: kmfawidgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Open Address Book"
-msgstr "Otevřít v knize adres"
+msgstr "Otevřít knihu adres"
#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
@@ -6833,35 +6825,31 @@ msgstr "Předat dál na"
#: kmfilteraction.cpp:1508
msgid "The addressee the message will be forwarded to"
-msgstr ""
+msgstr "Adresát, kterému bude zpráva předána"
#: kmfilteraction.cpp:1509
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr přepošle zprávu zde zadanému adresátovi."
#: kmfilteraction.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Default Template"
-msgstr "Vlast&ní šablony"
+msgstr "Výchozí šablona"
#: kmfilteraction.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "The template used when forwarding"
-msgstr "Šablona zprávy pro přeposlání"
+msgstr "Šablona zprávy použitá při přeposlání"
#: kmfilteraction.cpp:1526
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit šablonu pro předávání, která bude použita s tímto filtrem."
#: kmfilteraction.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with default template "
-msgstr "Předat dál s vlastní šablonou"
+msgstr "Předat pro %1 s výchozí šablonou "
#: kmfilteraction.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with template %2"
-msgstr "Předat dál s vlastní šablonou"
+msgstr "Předat pro %1 se šablonou %2"
#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
@@ -7114,9 +7102,8 @@ msgid "New"
msgstr "Nová"
#: kmfilterdlg.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
-msgstr "Vybrat zkratku pro složku"
+msgstr "Vybrat zdrojové složky"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
@@ -7148,9 +7135,8 @@ msgstr ""
"(ponechte prázdné pro automatické pojmenování)"
#: kmfilterdlg.cpp:973
-#, fuzzy
msgid "Select Folders to Filter"
-msgstr "Vybrat složku se zaměřením"
+msgstr "Vybrat složky pro filtr"
#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
@@ -7201,7 +7187,6 @@ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Problémy s IMAP cache"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"_: <p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
@@ -7216,10 +7201,10 @@ msgid ""
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Řešení problémů s IMAP cache.</b></p><p>Pokud máte problémy se "
+"<p><b>Řešení problémů s IMAP keší.</b></p><p>Pokud máte problémy se "
"synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit indexový soubor. To "
"chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy.</p><p>Pokud to nestačí, "
-"můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak učiníte, přijdete o "
+"můžete se pokusit o obnovení IMAP keše. Pokud tak učiníte, přijdete o "
"všechny lokální změny v této složce a jejích podsložkách.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
@@ -7239,7 +7224,6 @@ msgid "Current folder and all subfolders"
msgstr "Aktuální složka a všechny podsložky"
#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "All folders of this account"
msgstr "Všechny složky tohoto účtu"
@@ -7252,12 +7236,16 @@ msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
msgstr ""
+"Soubor s keší UID pro složku %1 nelze přečíst. Může být problém s "
+"přístupovými právy souborového systému, nebo je soubor poškozený."
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
"problem with file system permission."
msgstr ""
+"Nelze zapisovat do souboru s keší UID pro složku %1. Může být problém s "
+"přístupovými právy souborového systému."
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
@@ -7355,14 +7343,14 @@ msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňuji smazané zprávy"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Retrieving one new message\n"
"Retrieving %n new messages"
msgstr ""
-"1 zpráva v %1\n"
-"%n zprávy v %1\n"
-"%n zpráv v %1"
+"Získávám jednu novou zprávu\n"
+"Získávám %n nové zprávy\n"
+"Získávám %n nových zpráv"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
@@ -7405,10 +7393,12 @@ msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vaše přístupová práva ke složce <b>%1</b> byla omezena. Nebude možné "
+"přidávat zprávy do této složky.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupová práva byla zrušena"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545
#: kmfoldercachedimap.cpp:1596
@@ -7442,7 +7432,7 @@ msgstr "Kontrola platnosti složky"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1972
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr ""
+msgstr "Výpis složky se zajímavým způsobem nepodařil."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2058
#, c-format
@@ -7487,7 +7477,6 @@ msgid "lost+found"
msgstr "ztráty+nálezy"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
@@ -7496,16 +7485,15 @@ msgid ""
"p>"
msgstr ""
"<p>Ve složce <b>%1</b> jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na "
-"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová "
-"práva.</p> <p>Všechny zprávy budou přesunuty do složky <b>%2</b>, aby se "
-"předešlo ztrátám dat.</p>"
+"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nemáte pro "
+"jejich nahrání dostatečná přístupová práva.</p><p>Všechny takové zprávy "
+"budou přesunuty do složky <b>%2</b>, aby se předešlo ztrátám dat.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
@@ -7515,9 +7503,10 @@ msgid ""
"another folder now?</p>"
msgstr ""
"<p>V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na "
-"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová "
-"práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky "
-"odstraňte.</p> <p>Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?</p>"
+"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nyní nemáte "
+"pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Požádejte svého "
+"administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky odstraňte.</p> "
+"<p>Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
@@ -7554,6 +7543,9 @@ msgid ""
"The parent folder doesn't have write support.\n"
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
+"K přejmenování této složky nejsou dostatečná oprávnění.\n"
+"Nadřazená složka neumožňuje zapisovat.\n"
+"Po změně oprávnění je nutná synchronizace."
#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
@@ -7701,15 +7693,15 @@ msgstr "Všichni čtenáři této složky"
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
+"Toto nastavení umožňuje deaktivovat upozornění pro složky sdílené ostatními. "
#: kmfolderdia.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Block alarms locally"
-msgstr "Zjistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:"
+msgstr "Blokovat upozornění místně"
#: kmfolderdia.cpp:576
msgid "Share unread state with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet nepřečtený stav se všemi uživateli"
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
@@ -7717,6 +7709,10 @@ msgid ""
"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude nepřečtený stav zpráv v této složce stejný pro "
+"všechny uživatele, kteří mají přístup k těmto složkám. Pokud je zakázáno "
+"(výchozí), má každý uživatel s přístupem k této složce svůj vlastní "
+"nepřečtený stav."
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
@@ -7815,15 +7811,13 @@ msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "Do Not Downgrade"
#: kmfolderindex.cpp:529
-#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-"Index pošty pro '%1' pochází z neznámé verze KMailu (%2).\n"
-"Index lze znovu vygenerovat ze složky pošty, ale je možné, že některé "
-"informace, jako např. stavové příznaky, mohou být ztraceny. Chcete použít "
-"původní indexový soubor?"
+"Index pošty pro ‚%1‘ je poškozený a bude nyní znovu vygenerován. Ale je "
+"možné, že některé informace, jako například stavové příznaky, mohou být "
+"ztraceny."
#: kmfoldermaildir.cpp:89
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
@@ -7968,11 +7962,12 @@ msgid ""
"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
+"Složka se stejným názvem byla od poslední kontroly pošty odstraněna. Než "
+"vytvoříte další složku se stejným názvem, musíte nejprve zkontrolovat poštu."
#: kmfoldermgr.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Složku nelze vytvořit"
#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
@@ -7993,7 +7988,7 @@ msgstr "Vytvořit podsložku ve vybrané složce"
#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
msgid "You can start typing to filter the list of folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pro filtrování seznamu složek můžete prostě začít psát"
#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
@@ -8008,9 +8003,8 @@ msgid "Total Column"
msgstr "Souhrnný sloupec"
#: kmfoldertree.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Size Column"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
+msgstr "Sloupec s velikostí"
#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094
msgid "Searches"
@@ -8049,14 +8043,12 @@ msgid "&Move Folder To"
msgstr "Pře&sunout složku do"
#: kmfoldertree.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Standardní groupwarové složky"
+msgstr "Přidat do oblíbených složek"
#: kmfoldertree.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Serverside Subscription..."
-msgstr "Přihlášení k odběru..."
+msgstr "Přihlášení k odběru na serveru…"
#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."
@@ -8071,15 +8063,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Problém IMAP Cache..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions "
"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
"ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
-"<qt>Není možné vytvořit složku<b>%1</b> kvůuli nedostatečným oprávněním na "
-"serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho "
-"administrátora, aby vám je přidělil.</qt> "
+"<qt>Není možné vytvořit složku ve <b>%1</b> kvůli nedostatečným oprávněním "
+"na serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho "
+"administrátora, aby vám oprávnění přidělil.</qt> "
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
@@ -8127,16 +8118,15 @@ msgstr "Důležité"
#: kmheaders.cpp:134
msgid "Action Item"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadující akci"
#: kmheaders.cpp:135
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
-#, fuzzy
msgid "Invitation"
-msgstr "Dokumentace"
+msgstr "Pozvánka"
#: kmheaders.cpp:137
msgid "Spam/Ham"
@@ -8163,9 +8153,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
-#, fuzzy
msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Datum (pořadí příchodu)"
+msgstr "Pořadí příchodu"
#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
msgid " (Status)"
@@ -8368,10 +8357,16 @@ msgid ""
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
+"Došlo k problému s indexem pošty níže uvedených složek. Indexy budou nyní "
+"znovu vygenerovány.\n"
+"To se může stát, pokud jsou indexové soubory zastaralé, chybí a nebo jsou "
+"poškozené.\n"
+"Pokud k tomuto problému dochází často, kontaktujte svého správce.\n"
+"Některé informace, například stavové příznaky, se mohou ztratit."
#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
-msgstr ""
+msgstr "Problém s indexy pošty"
#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
@@ -8550,11 +8545,13 @@ msgid ""
"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
"and then try again."
msgstr ""
+"Tuto složku momentálně není možné smazat, protože probíhá její "
+"synchronizace. Počkejte prosím, až bude synchronizace složky dokončena, a "
+"zkuste to znovu."
#: kmmainwidget.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete folder"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Složku nelze smazat"
#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid "Delete Search"
@@ -8676,12 +8673,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Žádné filtrování na straně serveru nebylo nastaveno"
#: kmmainwidget.cpp:1770
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Nelze spustit správce certifikátů; prosím zkontrolujte svoji instalaci."
+"Nelze spustit správce certifikátů ‚kleopatra‘. Prosím, zkontrolujte svou "
+"instalaci."
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
@@ -8727,9 +8724,8 @@ msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Vyprázdni&t všechny složky s košem"
#: kmmainwidget.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Zkontro&lovat poštu v této složce"
+msgstr "Zkontrolovat poštu v oblíbených složkách"
#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
@@ -8840,9 +8836,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Zkontro&lovat poštu v této složce"
#: kmmainwidget.cpp:2816
-#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
-msgstr "&Nová složka..."
+msgstr "&Archivovat složku…"
#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbd9fb7ded3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:127
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:133
+msgid "Tasks URL:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Use separate Tasks URL"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:143
+msgid "Journals URL:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:149 prefsskel.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Use separate Journals URL"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:153
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:159
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:166 prefsskel.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:83
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:89 configwidgets.cpp:165
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:93
+msgid "Only on startup"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:98 configwidgets.cpp:174
+msgid "Regular interval"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:111 configwidgets.cpp:187
+msgid "Interval in minutes:"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:157
+msgid "Automatic Save"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:169
+msgid "Only on exit"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:196
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:201
+msgid "Immediately after changes"
+msgstr ""
+
+#: job.cpp:83 job.cpp:99 job.cpp:115
+msgid "Unauthorized. Username or password incorrect."
+msgstr ""
+
+#: job.cpp:85 job.cpp:101 job.cpp:117
+msgid "HTTP error %1. Please ensure that the URL is a valid CalDAV resource."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:303
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:304
+msgid "Uploading Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
+msgid "Please input the password for"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:550 resource.cpp:607 resource.cpp:664
+msgid "Parsing calendar data failed."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:578 resource.cpp:635 resource.cpp:692 resource.cpp:798
+msgid "can't open file"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:10 prefsskel.kcfg:14 prefsskel.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po
new file mode 100644
index 00000000000..f75aa100dd9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:120
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:126
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:132
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:142
+msgid "Use URI instead of UID when modifying existing contacts"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:82
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:88 configwidgets.cpp:164
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:92
+msgid "Only on startup"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:97 configwidgets.cpp:173
+msgid "Regular interval"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:110 configwidgets.cpp:186
+msgid "Interval in minutes:"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:156
+msgid "Automatic Save"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:168
+msgid "Only on exit"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:195
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr ""
+
+#: configwidgets.cpp:200
+msgid "Immediately after changes"
+msgstr ""
+
+#: job.cpp:70
+msgid "Unauthorized. Username or password incorrect."
+msgstr ""
+
+#: job.cpp:72
+msgid "HTTP error %1. Maybe, URL is not a CardDAV resource."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:306
+msgid "Downloading Contacts"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:307
+msgid "Uploading Contacts"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:376 resource.cpp:645
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:376 resource.cpp:645
+msgid "Please input the password for"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:446
+msgid "Parsing calendar data failed."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:482 resource.cpp:566
+msgid "can't open file"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: prefsskel.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Use URI instead of UID"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po
new file mode 100644
index 00000000000..33117db6fb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e062bf9262
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcescalix.cpp:159
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcescalix.cpp:160
+msgid "Loading journals..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcescalix.cpp:161
+msgid "Loading events..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcescalix.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
+"KMail first."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
+"want to write to."
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbda4234dcf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: delegatedialog.cpp:40
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: delegatedialog.cpp:48
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: delegatepage.cpp:45
+msgid "Add Delegate..."
+msgstr ""
+
+#: delegatepage.cpp:48
+msgid "Edit Delegate..."
+msgstr ""
+
+#: delegatepage.cpp:52
+msgid "Remove Delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegatepage.cpp:78
+msgid "Add Delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegatepage.cpp:101
+msgid "Edit Delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateview.cpp:46
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateview.cpp:47
+msgid "Rights"
+msgstr ""
+
+#: jobs.cpp:58
+msgid "Send on behalf of"
+msgstr ""
+
+#: jobs.cpp:60
+msgid "See private"
+msgstr ""
+
+#: jobs.cpp:62
+msgid "Get meetings"
+msgstr ""
+
+#: jobs.cpp:64
+msgid "Instead of me"
+msgstr ""
+
+#: ldapdialog.cpp:30
+msgid "User Account Selection"
+msgstr ""
+
+#: ldapview.cpp:44
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "ScalixAdmin"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:41
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:41
+msgid "Register other accounts"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:45
+msgid "Delegates"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:45
+msgid "Setup delegates for my account"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:49
+msgid "Out of Office..."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:49
+msgid "Setup Out of Office Message"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:53
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:53
+msgid "Change the password"
+msgstr ""
+
+#: otheruserpage.cpp:48
+msgid "Add Account..."
+msgstr ""
+
+#: otheruserpage.cpp:51
+msgid "Remove Account"
+msgstr ""
+
+#: otheruserpage.cpp:143
+msgid "Updating account..."
+msgstr ""
+
+#: otheruserpage.cpp:155
+msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: otheruserpage.cpp:168
+msgid "Scalix Server"
+msgstr ""
+
+#: otheruserview.cpp:45
+msgid "Registered Accounts"
+msgstr ""
+
+#: outofofficepage.cpp:43
+msgid "I am in the office"
+msgstr ""
+
+#: outofofficepage.cpp:45
+msgid "I am out of the office"
+msgstr ""
+
+#: outofofficepage.cpp:47
+msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
+msgstr ""
+
+#: passwordpage.cpp:43
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+#: passwordpage.cpp:51
+msgid "Retype new password:"
+msgstr ""
+
+#: passwordpage.cpp:74
+msgid "The two passwords differ!"
+msgstr ""
+
+#: passwordpage.cpp:117
+msgid "Unable to change the password"
+msgstr ""
+
+#: passwordpage.cpp:187
+msgid "Password was changed successfully"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
new file mode 100644
index 00000000000..efffc95500e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: scalix.cpp:43
+msgid "Protocol name"
+msgstr ""
+
+#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
+msgid "Socket name"
+msgstr ""
+
+#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
+msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
+msgstr ""
+
+#: scalix.cpp:147
+msgid "No user or calendar given!"
+msgstr ""
+
+#: scalix.cpp:160
+msgid "TDEIO data supply error."
+msgstr ""