diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po | 339 |
1 files changed, 172 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po index 4fa7e84de0f..99693b4ac5d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -20,178 +20,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Dobrá volba!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Výborně!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Velmi pěkně!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Pěkně!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Správně!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ano!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Skvěle!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Dobrá práce!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Špatně!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Nedobře!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Mysli dvakrát!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Bohužel, ne!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Chyba!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Zkus to znovu!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ó ne!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "To není pravda!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty." - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programování, programování a programování" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programování a sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programovanie a Makefile " - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmapy" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Pravopis a jazyk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Čištění a oprava kódu" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikona" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Martina Blahová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mblah@gvid.cz" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % z " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Úloha č. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Získali jste MM z MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Počet zvládnutých příkladů" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Poměr správných a špatných" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Zkontrolujte svou odpověď" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Zpět do hlavního okna" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Příklad č. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"správně" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"špatně" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratuluji!" @@ -248,6 +91,10 @@ msgstr "??% z &x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Jednoduchá" @@ -300,10 +147,11 @@ msgstr "" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" -"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou procentové " -"části." +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou " +"procentové části." #: kpercentage.cpp:166 msgid "" @@ -316,8 +164,8 @@ msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " "random." msgstr "" -"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou chybějící " -"hodnotou." +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou " +"chybějící hodnotou." #: kpercentage.cpp:168 msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." @@ -327,3 +175,160 @@ msgstr "Zde můžete nastavit počet příkladů od 1 do 10." msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Zvolte jednu z úrovní:<i>Jednoduchá</i>, <i>Střední</i>, a <i>Náročná</i>" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % z " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Úloha č. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Získali jste MM z MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Počet zvládnutých příkladů" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Poměr správných a špatných" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Zkontrolujte svou odpověď" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Zpět do hlavního okna" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Příklad č. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"správně" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"špatně" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty." + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programování, programování a programování" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programování a sed-script" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programovanie a Makefile " + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmapy" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Pravopis a jazyk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Čištění a oprava kódu" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikona" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Dobrá volba!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Výborně!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Velmi pěkně!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Pěkně!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Správně!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Ano!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Skvěle!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Dobrá práce!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Špatně!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Nedobře!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Mysli dvakrát!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Bohužel, ne!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Chyba!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Zkus to znovu!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ó ne!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "To není pravda!" |