summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po339
1 files changed, 172 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 4fa7e84de0f..99693b4ac5d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -20,178 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Dobrá volba!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Výborně!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Velmi pěkně!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Pěkně!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Správně!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ano!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Skvěle!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Dobrá práce!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Špatně!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Nedobře!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Mysli dvakrát!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Bohužel, ne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Chyba!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Zkus to znovu!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Ó ne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "To není pravda!"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programování, programování a programování"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programování a sed-script"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programovanie a Makefile "
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmapy"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Pravopis a jazyk"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Čištění a oprava kódu"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG ikona"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martina Blahová"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mblah@gvid.cz"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % z "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Úloha č. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Získali jste MM z MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Počet zvládnutých příkladů"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Poměr správných a špatných"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Zkontrolujte svou odpověď"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Zpět do hlavního okna"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Příklad č. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"správně"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"špatně"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratuluji!"
@@ -248,6 +91,10 @@ msgstr "??% z &x = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduchá"
@@ -300,10 +147,11 @@ msgstr ""
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
msgstr ""
-"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou procentové "
-"části."
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou "
+"procentové části."
#: kpercentage.cpp:166
msgid ""
@@ -316,8 +164,8 @@ msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
"random."
msgstr ""
-"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou chybějící "
-"hodnotou."
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou "
+"chybějící hodnotou."
#: kpercentage.cpp:168
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
@@ -327,3 +175,160 @@ msgstr "Zde můžete nastavit počet příkladů od 1 do 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Zvolte jednu z úrovní:<i>Jednoduchá</i>, <i>Střední</i>, a <i>Náročná</i>"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % z "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Úloha č. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Získali jste MM z MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Počet zvládnutých příkladů"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Poměr správných a špatných"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Zkontrolujte svou odpověď"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Zpět do hlavního okna"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Příklad č. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"správně"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"špatně"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programování, programování a programování"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programování a sed-script"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programovanie a Makefile "
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmapy"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Pravopis a jazyk"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Čištění a oprava kódu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikona"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Dobrá volba!"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "Výborně!"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Velmi pěkně!"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "Pěkně!"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "Správně!"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ano!"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "Skvěle!"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "Dobrá práce!"
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Špatně!"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nedobře!"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Mysli dvakrát!"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Bohužel, ne!"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "Zkus to znovu!"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ó ne!"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "To není pravda!"